TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 06:25:28 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十九冊 No. 2035《佛祖統紀》CBETA 電子佛典 V1.44 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập cửu sách No. 2035《Phật tổ thống kỉ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.44 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 49, No. 2035 佛祖統紀, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 49, No. 2035 Phật tổ thống kỉ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛祖統紀卷第三上 Phật tổ thống kỉ quyển đệ tam thượng     宋景定四明東湖沙門志磐撰     tống cảnh định tứ minh Đông hồ Sa Môn chí bàn soạn   教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上   giáo chủ Thích Ca Mâu Ni Phật bổn kỉ đệ nhất chi tam thượng    轉法輪    chuyển pháp luân 序曰。說法度人。如來出世之大要。 tự viết 。thuyết Pháp độ nhân 。Như Lai xuất thế chi Đại yếu 。 人有利鈍。則法有頓漸。故聞法之人無不悟入。 nhân hữu lợi độn 。tức pháp hữu đốn tiệm 。cố văn Pháp chi nhân vô bất ngộ nhập 。 猶夫醫王應病與藥。藥能合宜。則病無不愈。 do phu y vương ưng bệnh dữ dược 。dược năng hợp nghi 。tức bệnh vô bất dũ 。 疏不云乎。今佛始終具轉五味法輪。 sớ bất vân hồ 。kim Phật thủy chung cụ chuyển ngũ vị Pháp luân 。 轉此法度人他心令得悟。斯轉法輪之義也。 chuyển thử pháp độ nhân tha tâm lệnh đắc ngộ 。tư chuyển pháp luân chi nghĩa dã 。 如來轉法輪。一代五時。則有八教。 Như Lai chuyển pháp luân 。nhất đại ngũ thời 。tức hữu bát giáo 。  轉法輪者。輪以摧碾為義。如來說法。  chuyển pháp luân giả 。luân dĩ tồi niễn vi/vì/vị nghĩa 。Như Lai thuyết Pháp 。  化轉物心。於法自在。  hóa chuyển vật tâm 。ư pháp tự tại 。 如輪王輪寶運轉 無礙。又如來三輪不思議。謂身輪現通。 như luân Vương luân bảo vận chuyển  vô ngại 。hựu Như Lai tam luân bất tư nghị 。vị thân luân hiện thông 。 口 輪說法。意輪鑑機。 khẩu  luân thuyết Pháp 。ý luân giám ky 。 能與眾生摧碾一切 惑累。法苑云。輪王有二。財輪王者。 năng dữ chúng sanh tồi niễn nhất thiết  hoặc luy 。pháp uyển vân 。luân Vương hữu nhị 。tài luân Vương giả 。 有四 等。金輪千輻。化被四洲。 hữu tứ  đẳng 。kim luân thiên phước 。hóa bị tứ châu 。 住劫八萬歲時 出。銀輪七百五十輻。化三天下。除北洲。 trụ kiếp bát vạn tuế thời  xuất 。ngân luân thất bách ngũ thập phước 。hóa tam thiên hạ 。trừ Bắc châu 。  銅輪五百輻。化東南二洲。  đồng luân ngũ bách phước 。hóa Đông Nam nhị châu 。 鐵輪二百五十 輻。唯化南洲。如阿育王是也。法輪王者。 thiết luân nhị bách ngũ thập  phước 。duy hóa Nam châu 。như A-dục Vương thị dã 。Pháp luân Vương giả 。  若減百年如來出世是也。  nhược/nhã giảm bách niên Như Lai xuất thế thị dã 。  一代者。通指八相。別在五時。  nhất đại giả 。thông chỉ bát tướng 。biệt tại ngũ thời 。 五時復有 通別。妙玄云。五味半滿。論別別有齊限。 ngũ thời phục hưũ  thông biệt 。diệu huyền vân 。ngũ vị bán mãn 。luận biệt biệt hữu tề hạn 。  論通通於初後。若華嚴別但在初。  luận thông thông ư sơ hậu 。nhược/nhã hoa nghiêm biệt đãn tại sơ 。 通則 至後。鹿苑已去例此云云。 thông tức  chí hậu 。Lộc uyển dĩ khứ lệ thử vân vân 。 今論一化唯 在別義。論五時者。義出三經。 kim luận nhất hóa duy  tại biệt nghĩa 。luận ngũ thời giả 。nghĩa xuất tam Kinh 。 謂華嚴三 照。涅槃五味。法華信解品。 vị hoa nghiêm tam  chiếu 。Niết-Bàn ngũ vị 。Pháp hoa tín giải phẩm 。 四大弟子領解 等文。故文句云。 tứ đại đệ tử lĩnh giải  đẳng văn 。cố văn cú vân 。 四大弟子深得佛意探 領一代五時之教。始終次第。其文出此。 tứ đại đệ tử thâm đắc Phật ý tham  lĩnh nhất đại ngũ thời chi giáo 。thủy chung thứ đệ 。kỳ văn xuất thử 。  八教者。妙樂云。化儀四教。是判教之大綱。  bát giáo giả 。diệu lạc/nhạc vân 。hóa nghi tứ giáo 。thị phán giáo chi đại cương 。  化法四教。是釋義之綱目。是知頓等是判。  hóa pháp tứ giáo 。thị thích nghĩa chi cương mục 。thị tri đốn đẳng thị phán 。  藏等是釋。如判華嚴為頓。  tạng đẳng thị thích 。như phán hoa nghiêm vi/vì/vị đốn 。 則以別圓釋 之。乃至判法華為非頓非漸。 tức dĩ iệt viên thích  chi 。nãi chí phán Pháp hoa vi/vì/vị phi đốn phi tiệm 。 以純圓 釋之。此今家消經之軌則也。妙樂又云。 dĩ thuần viên  thích chi 。thử kim gia tiêu Kinh chi quỹ tắc dã 。diệu lạc/nhạc hựu vân 。  若消諸經。但用藏等。其文稍通。  nhược/nhã tiêu chư Kinh 。đãn dụng tạng đẳng 。kỳ văn sảo thông 。 若釋法 華。無頓等八。舉止失措。 nhược/nhã thích Pháp  hoa 。vô đốn đẳng bát 。cử chỉ thất thố 。 謂餘經但論當 部逗機得益。故未須頓等。若釋法華。 vị dư Kinh đãn luận đương  bộ đậu ky đắc ích 。cố vị tu đốn đẳng 。nhược/nhã thích Pháp hoa 。 須 明一代。故用頓等以括始終。輔行云。 tu  minh nhất đại 。cố dụng đốn đẳng dĩ quát thủy chung 。phụ hạnh/hành/hàng vân 。 藏 等四教。遍收一切大小乘經。因果顯了。 tạng  đẳng tứ giáo 。biến thu nhất thiết Đại Tiểu thừa Kinh 。nhân quả hiển liễu 。 各 立教主。各被機緣。始終備足。不過此四。 các  lập giáo chủ 。các bị ky duyên 。thủy chung bị túc 。bất quá thử tứ 。  頓等四教。但是如來不思議力。布措藏等。  đốn đẳng tứ giáo 。đãn thị Như Lai bất tư nghị lực 。bố thố tạng đẳng 。  盈縮調停成熟物機。  doanh súc điều đình thành thục vật ky 。 破邪立正引小歸 大。廢偏顯圓會權入實故。 phá tà lập chánh dẫn tiểu quy  Đại 。phế Thiên hiển viên hội quyền nhập thật cố 。 有諸部五 味相生。利物無方適時出沒。 hữu chư bộ ngũ  vị tướng sanh 。lợi vật vô phương thích thời xuất một 。 言五時者。一華嚴時。 ngôn ngũ thời giả 。nhất Hoa Nghiêm thời 。  具云大方廣佛華嚴經。人法譬具足立題。  cụ vân Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh 。nhân pháp thí cụ túc lập Đề 。  別行玄記云。大方廣是法。佛是舍那果人。  biệt hạnh huyền kí vân 。Đại phương quảng thị pháp 。Phật thị xá na quả nhân 。  華嚴譬諸地因華莊嚴果德(文)此經總有  hoa nghiêm thí chư địa nhân hoa trang nghiêm quả đức (văn )thử Kinh tổng hữu  七處九會。會處不一。故以經標名。  thất xứ cửu hội 。hội xứ/xử bất nhất 。cố dĩ Kinh tiêu danh 。 二鹿苑時。 nhị Lộc uyển thời 。  輔行引大論云。如來因地為鹿群主。  phụ hạnh/hành/hàng dẫn đại luận vân 。Như Lai nhân địa vi/vì/vị lộc quần chủ 。 波 羅柰王入山遊獵。有母鹿懷子。 ba  La nại Vương nhập sơn du liệp 。hữu mẫu lộc hoài tử 。 當差次 供饌。母告鹿主。枉殺其子。 đương sái thứ  cung soạn 。mẫu cáo lộc chủ 。uổng sát kỳ tử 。 鹿主詣王 求代。王說偈曰。我實人頭鹿。 lộc chủ nghệ Vương  cầu đại 。Vương thuyết kệ viết 。ngã thật nhân đầu lộc 。 汝是鹿頭 人。以理而為人。不以形為人。 nhữ thị lộc đầu  nhân 。dĩ lý nhi vi nhân 。bất dĩ hình vi/vì/vị nhân 。 我從今 日始。不食一切肉。我以無畏施。 ngã tùng kim  nhật thủy 。bất thực/tự nhất thiết nhục 。ngã dĩ vô úy thí 。 亦可 安汝意。鹿群所居。故名鹿苑。 diệc khả  an nhữ ý 。lộc quần sở cư 。cố danh Lộc uyển 。 亦名柰 苑。從樹立名。亦名仙苑。二仙所住故。 diệc danh nại  uyển 。tùng thụ/thọ lập danh 。diệc danh tiên uyển 。nhị tiên sở trụ cố 。 此 以處標名酬昔行因之地。 thử  dĩ xứ/xử tiêu danh thù tích hạnh/hành/hàng nhân chi địa 。 三方等時。 tam phương đẳng thời 。  四教並談曰方。四機俱被曰等。  tứ giáo tịnh đàm viết phương 。tứ ky câu bị viết đẳng 。 此從法 得名。依部教立。故續遺紀云。 thử tùng Pháp  đắc danh 。y bộ giáo lập 。cố tục di kỉ vân 。 方等之名 有二意。若大經從酪出生酥。 phương đẳng chi danh  hữu nhị ý 。nhược/nhã Đại Nhật kinh tùng lạc xuất sanh tô 。 譬修多羅 出方等。此約第三時。的從部教。 thí tu-đa-la  xuất phương đẳng 。thử ước đệ tam thời 。đích tùng bộ giáo 。 即被三 乘四教機也。若普賢觀此方等經。 tức bị tam  thừa tứ giáo ky dã 。nhược/nhã Phổ Hiền quán thử phương đẳng Kinh 。 是諸佛 眼。乃直明圓理。 thị chư Phật  nhãn 。nãi trực minh viên lý 。 非第三時也(文)普賢方等 乃方廣平等之義。諸部大乘談圓理處。 phi đệ tam thời dã (văn )Phổ Hiền phương đẳng  nãi phương quảng bình đẳng chi nghĩa 。chư bộ Đại-Thừa đàm viên lý xứ/xử 。 並 名方等。 tịnh  danh phương đẳng 。 四般若時。 tứ Bát-nhã thời 。  此云智慧。五種不翻中尊貴不翻也。  thử vân trí tuệ 。ngũ chủng bất phiên trung tôn quý bất phiên dã 。 具云 摩訶般若。此從經標名。 cụ vân  Ma-ha Bát-nhã 。thử tùng Kinh tiêu danh 。 五法華涅槃時。 ngũ Pháp hoa Niết-Bàn thời 。  二經同明開顯並屬醍醐。故合為一時。  nhị Kinh đồng minh khai hiển tịnh chúc thể hồ 。cố hợp vi/vì/vị nhất thời 。  此並從經標名。法華具云妙法蓮華經。  thử tịnh tùng Kinh tiêu danh 。Pháp hoa cụ vân Diệu Pháp Liên Hoa Kinh 。  由妙法有施開廢三者之義。  do diệu pháp hữu thí khai phế tam giả chi nghĩa 。 故以蓮華 為喻。涅槃者。具云摩訶般涅槃經。 cố dĩ liên hoa  vi/vì/vị dụ 。Niết-Bàn giả 。cụ vân Ma-ha ba/bát Niết Bàn Kinh 。 此翻 大滅度。大即法身。滅即解脫。度即般若。 thử phiên  đại diệt độ 。Đại tức Pháp thân 。diệt tức giải thoát 。độ tức Bát-nhã 。 一 經始終。純談三德。 nhất  Kinh thủy chung 。thuần đàm tam đức 。 是為五時。 thị vi/vì/vị ngũ thời 。  五時立名不出三義。華嚴從喻。  ngũ thời lập danh bất xuất tam nghĩa 。hoa nghiêm tùng dụ 。 鹿苑從 處。方等般若涅槃從法。法華從法喻。 Lộc uyển tùng  xứ/xử 。phương đẳng Bát-nhã Niết-Bàn tùng Pháp 。Pháp hoa tùng Pháp dụ 。 亦名五味。 diệc danh ngũ vị 。  此有相生濃淡二義。言相生者。妙玄云。  thử hữu tướng sanh nùng đạm nhị nghĩa 。ngôn tướng sanh giả 。diệu huyền vân 。  初頓之後。次開於漸。故涅槃云。  sơ đốn chi hậu 。thứ khai ư tiệm 。cố Niết-Bàn vân 。 從佛出 十二部經。從十二部經出修多羅。 tùng Phật xuất  thập nhị bộ Kinh 。tùng thập nhị bộ Kinh xuất tu-đa-la 。 譬從 牛出乳從乳出酪云云。 thí tùng  ngưu xuất nhũ tùng nhũ xuất lạc vân vân 。 次第相生不取 濃淡。又云。呼為乳者。意不在淡。 thứ đệ tướng sanh bất thủ  nùng đạm 。hựu vân 。hô vi/vì/vị nhũ giả 。ý bất tại đạm 。 以初故 本故。言濃淡者。義例云。經中五味。 dĩ sơ cố  bổn cố 。ngôn nùng đạm giả 。nghĩa lệ vân 。Kinh trung ngũ vị 。 惟喻 一代五時濃淡。濃淡雖殊皆從牛出。 duy dụ  nhất đại ngũ thời nùng đạm 。nùng đạm tuy thù giai tùng ngưu xuất 。 元草 堂云。相生喻教。濃淡喻機。 nguyên thảo  đường vân 。tướng sanh dụ giáo 。nùng đạm dụ ky 。 喻教則有次 第。從頓開漸。漸入轉深終會於圓。 dụ giáo tức hữu thứ  đệ 。tùng đốn khai tiệm 。tiệm nhập chuyển thâm chung hội ư viên 。 喻機 則有優劣。初自聾瘂彈訶淘汰。 dụ ky  tức hữu ưu liệt 。sơ tự lung ngọng đạn ha đào thái 。 而卒 至得記(文)秖一五味作兩番譬。 nhi tốt  chí đắc kí (văn )kì nhất ngũ vị tác lượng (lưỡng) phiên thí 。 能譬雖 通所譬則局。今論一化次第。 năng thí tuy  thông sở thí tức cục 。kim luận nhất hóa thứ đệ 。 唯取相生 之義。 duy thủ tướng sanh  chi nghĩa 。    ○三照五時五味之圖    ○tam chiếu ngũ thời ngũ vị chi đồ 華嚴四喻     妙玄合四為三 釋籤開三為五 華嚴例機為五 妙玄五時   涅槃五味 法華五喻 hoa nghiêm tứ dụ      diệu huyền hợp tứ vi/vì/vị tam  thích thiêm khai tam vi/vì/vị ngũ  hoa nghiêm lệ ky vi/vì/vị ngũ  diệu huyền ngũ thời    Niết-Bàn ngũ vị  Pháp hoa ngũ dụ 先照諸大王山○──○高山○───○高山○───○菩薩○───○華嚴○───○乳○──○即遣旁人 tiên chiếu chư Đại Vương sơn ○──○cao sơn ○───○cao sơn ○───○Bồ Tát ○───○hoa nghiêm ○───○nhũ ○──○tức khiển bàng nhân 次照一切大山○─┐ thứ chiếu nhất thiết Đại sơn ○─┐         │○幽谷○───○幽谷○──○聲聞○──┐         │○u cốc ○───○u cốc ○──○Thanh văn ○──┐ 次照金剛寶山○─┘     ┌─○食時○──○緣覺○──┼─○鹿苑○───○酪○──○密遣二人 thứ chiếu Kim cương bảo sơn ○─┘     ┌─○thực thời ○──○duyên giác ○──┼─○Lộc uyển ○───○lạc ○──○mật khiển nhị nhân 普照一切大地○──○平地○─┼─○禺中○──○決定善根○┘ phổ chiếu nhất thiết Đại địa ○──○bình địa ○─┼─○ngu trung ○──○quyết định thiện căn ○┘               │             ┌─○方等○───○生酥○─○過是以後               │             ┌─○phương đẳng ○───○sanh tô ○─○quá/qua thị dĩ hậu               └─○正中○──○一切眾生○┼─○般若○───○熟酥○─○長者有疾               └─○chánh trung ○──○nhất thiết chúng sanh ○┼─○Bát-nhã ○───○thục tô ○─○Trưởng-giả hữu tật                             └─○法華涅槃○─○醍醐○─○汝實我子                             └─○Pháp hoa Niết-Bàn ○─○thể hồ ○─○nhữ thật ngã tử  華嚴性起品(舊譯)譬如日出先照諸大山王。  hoa nghiêm tánh khởi phẩm (cựu dịch )thí như nhật xuất tiên chiếu chư Đại sơn vương 。  次照一切大山。次照金剛寶山。  thứ chiếu nhất thiết Đại sơn 。thứ chiếu Kim cương bảo sơn 。 然後普 照一切大地。日光不作是念。 nhiên hậu phổ  chiếu nhất thiết Đại địa 。nhật quang bất tác thị niệm 。 我當先照 諸大山王。次第乃至普照大地。 ngã đương tiên chiếu  chư Đại sơn vương 。thứ đệ nãi chí phổ chiếu Đại địa 。 但山有高 下照有先後。如來亦復如是。 đãn sơn hữu cao  hạ chiếu hữu tiên hậu 。Như Lai diệc phục như thị 。 成就無量 無邊法界智光。先照菩薩。次照緣覺。 thành tựu vô lượng  vô biên pháp giới trí quang 。tiên chiếu Bồ Tát 。thứ chiếu duyên giác 。 次 照聲聞。次照決定善根眾生。 thứ  chiếu Thanh văn 。thứ chiếu quyết định thiện căn chúng sanh 。 隨應受化 (三藏菩薩)然後普照一切眾生云云。又云。 tùy ưng thọ/thụ hóa  (Tam Tạng Bồ Tát )nhiên hậu phổ chiếu nhất thiết chúng sanh vân vân 。hựu vân 。 譬 如日月出現世間。 thí  như nhật nguyệt xuất hiện thế gian 。 乃至深山幽谷無不 普照(玄文合大山寶山為幽谷。 nãi chí thâm sơn u cốc vô bất  phổ chiếu (huyền văn hợp Đại sơn bảo sơn vi/vì/vị u cốc 。 其文出此) 涅槃經云。佛說二十五三昧。 kỳ văn xuất thử ) Niết Bàn Kinh vân 。Phật thuyết nhị thập ngũ tam muội 。 無垢藏菩薩 白佛言。如佛所說。 vô cấu tạng Bồ Tát  bạch Phật ngôn 。như Phật sở thuyết 。 諸佛菩薩成就智慧 功德。百千萬億。實不可說。 chư Phật Bồ-tát thành tựu trí tuệ  công đức 。bách thiên vạn ức 。thật bất khả thuyết 。 我意猶謂不 如此經能出阿耨多羅三藐三菩提。 ngã ý do vị bất  như thử Kinh năng xuất A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 佛言 譬如從牛出乳。從乳出酪。 Phật ngôn  thí như tùng ngưu xuất nhũ 。tùng nhũ xuất lạc 。 從酪出生 酥。從生酥出熟酥。從熟酥出醍醐。 tùng lạc xuất sanh  tô 。tùng sanh tô xuất thục tô 。tùng thục tô xuất thể hồ 。 醍醐 最上。佛亦如是。從佛出十二部經。 thể hồ  tối thượng 。Phật diệc như thị 。tùng Phật xuất thập nhị bộ Kinh 。 從十 二部經出九部修多羅。 tùng thập  nhị bộ Kinh xuất cửu bộ tu-đa-la 。 從修多羅出方 等典。從般若出大涅槃。醍醐譬於佛性。 tùng tu-đa-la xuất phương  đẳng điển 。tùng Bát-nhã xuất đại Niết Bàn 。thể hồ thí ư Phật tánh 。  佛性即是如來。釋籤云。涅槃五味。  Phật tánh tức thị Như Lai 。thích thiêm vân 。Niết-Bàn ngũ vị 。 轉變而 秖是一乳。華嚴三照。不同而秖是一日。 chuyển biến nhi  kì thị nhất nhũ 。hoa nghiêm tam chiếu 。bất đồng nhi kì thị nhất nhật 。 今 演華嚴平地之譬。以對涅槃後之三昧。 kim  diễn hoa nghiêm bình địa chi thí 。dĩ đối Niết-Bàn hậu chi tam muội 。 數 雖不等其義宛齊云云。又云。 số  tuy bất đẳng kỳ nghĩa uyển tề vân vân 。hựu vân 。 華嚴但云 平地。今離彼平地。以譬方等般若法華。 hoa nghiêm đãn vân  bình địa 。kim ly bỉ bình địa 。dĩ thí phương đẳng Bát-nhã Pháp hoa 。  方等如食時。般若如禺中。法華如正中。  phương đẳng như thực thời 。ba/bát nhược như ngu trung 。Pháp hoa như chánh trung 。 言八教者。頓漸祕密不定為化儀。 ngôn bát giáo giả 。đốn tiệm bí mật bất định vi/vì/vị hóa nghi 。 藏通別圓為化法。是為八教。化儀如世藥方。 tạng thông biệt viên vi/vì/vị hóa pháp 。thị vi át giáo 。hóa nghi như thế dược phương 。 化法如辨藥味。 hóa pháp như biện dược vị 。  言教者。詮理化物之義。聖人被下之辭。  ngôn giáo giả 。thuyên lý hóa vật chi nghĩa 。Thánh nhân bị hạ chi từ 。  化儀四教。是如來化物之儀式。  hóa nghi tứ giáo 。thị Như Lai hóa vật chi nghi thức 。 故喻如 藥方。化法四教。是眾生除病之法度。 cố dụ như  dược phương 。hóa pháp tứ giáo 。thị chúng sanh trừ bệnh chi pháp độ 。 故喻 如藥味。化儀等四教下義理。 cố dụ  như dược vị 。hóa nghi đẳng tứ giáo hạ nghĩa lý 。 秖是藏通別 圓。雖通名為教。其實無別有體。 kì thị tạng thông biệt  viên 。tuy thông danh vi giáo 。kỳ thật vô biệt hữu thể 。  八教文證者。初化儀四教。如華嚴云。  bát giáo văn chứng giả 。sơ hóa nghi tứ giáo 。như hoa nghiêm vân 。 初發 心時便成正覺。妙玄云。如日初出。 sơ phát  tâm thời tiện thành chánh giác 。diệu huyền vân 。như nhật sơ xuất 。 先照 高山。此如華嚴緣得大益名頓教相。 tiên chiếu  cao sơn 。thử như hoa nghiêm duyên đắc Đại ích danh đốn giáo tướng 。 無 量義經云。從一清淨道施出二三四。 vô  lượng nghĩa Kinh vân 。tùng nhất thanh tịnh đạo thí xuất nhị tam tứ 。 妙 玄。次照幽谷。此如三藏。次照平地。 diệu  huyền 。thứ chiếu u cốc 。thử như Tam Tạng 。thứ chiếu bình địa 。 此如 方等般若。並漸教相。大經或時說深。 thử như  phương đẳng Bát-nhã 。tịnh tiệm giáo tướng 。Đại Nhật kinh hoặc thời thuyết thâm 。 或時 說淺。淨名。佛以一音眾生各解。 hoặc thời  thuyết thiển 。tịnh danh 。Phật dĩ nhất âm chúng sanh các giải 。 此不定 教。大品我見閻浮提第二法輪轉。大論云。 thử bất định  giáo 。Đại phẩm ngã kiến Diêm-phù-đề đệ nhị Pháp luân chuyển 。đại luận vân 。  今轉似初轉。此祕密教也。次化法四教者。  kim chuyển tự sơ chuyển 。thử bí mật giáo dã 。thứ hóa pháp tứ giáo giả 。  妙玄引長阿含云。佛說四大教。籤云。  diệu huyền dẫn Trường A Hàm vân 。Phật thuyết tứ đại giáo 。thiêm vân 。 但 有四。非即藏等也。 đãn  hữu tứ 。phi tức tạng đẳng dã 。 月燈三昧經明四種 修多羅。其中有四種斷無明智。 Nguyệt Đăng Tam Muội Kinh minh tứ chủng  tu-đa-la 。kỳ trung hữu tứ chủng đoạn vô minh trí 。 章安私釋 以對四教。籤云。與四教義甚相應。 chương an tư thích  dĩ đối tứ giáo 。thiêm vân 。dữ Tứ Giáo Nghĩa thậm tướng ứng 。 然此 並是約義以對。未見立名之的。 nhiên thử  tịnh thị ước nghĩa dĩ đối 。vị kiến lập danh chi đích 。 今準四 教義引法華云。貪著小乘三藏學者。 kim chuẩn tứ  giáo nghĩa dẫn Pháp hoa vân 。tham trước Tiểu thừa tam tạng học giả 。 成 論我今正欲論三藏中實義。 thành  luận ngã kim chánh dục luận Tam Tạng trung thật nghĩa 。 此並藏教名 義。華嚴云。為說圓滿修多羅。大品云。 thử tịnh tạng giáo danh  nghĩa 。hoa nghiêm vân 。vi/vì/vị thuyết viên mãn tu-đa-la 。Đại phẩm vân 。 欲 以一切種智知一切法。當學般若。 dục  dĩ nhất thiết chủng trí tri nhất thiết pháp 。đương học Bát-nhã 。 法華 以平等大慧為大眾說。 Pháp hoa  dĩ ình đẳng đại tuệ vi/vì/vị Đại chúng thuyết 。 如所說者皆是 真實。涅槃經復有一行是如來行。 như sở thuyết giả giai thị  chân thật 。Niết Bàn Kinh phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。 所謂 大般涅槃。大論三智其實一心中得此。 sở vị  Đại bát Niết Bàn 。đại luận tam trí kỳ thật nhất tâm trung đắc thử 。 並 圓教名義。 tịnh  viên giáo danh nghĩa 。  (文)唯通別兩名。遍在諸文。  (văn )duy thông biệt lượng (lưỡng) danh 。biến tại chư văn 。 是大師之所 義立。如四教義引大品云。 thị Đại sư chi sở  nghĩa lập 。như Tứ Giáo Nghĩa dẫn Đại phẩm vân 。 薩婆若智三 乘同得。中論諸法實相三人共入。 Tát bà nhã trí tam  thừa đồng đắc 。trung luận chư pháp thật tướng tam nhân cọng nhập 。 此並通 教義通者同也。三乘共稟。故名為通。 thử tịnh thông  giáo nghĩa thông giả đồng dã 。tam thừa cọng bẩm 。cố danh vi thông 。  無量義云。摩訶般若。華嚴海空。  vô lượng nghĩa vân 。Ma-ha Bát-nhã 。hoa nghiêm hải không 。 宣說菩 薩歷劫修行。涅槃經明五行。 tuyên thuyết bồ  tát lịch kiếp tu hành 。Niết Bàn Kinh minh ngũ hành 。 大論不共般 若斷於別惑。此並別教義。別者不共之名。 đại luận bất cộng ba/bát  nhược/nhã đoạn ư biệt hoặc 。thử tịnh biệt giáo nghĩa 。biệt giả bất cộng chi danh 。  八教名義者。直說於大。時部居初名頓。  bát giáo danh nghĩa giả 。trực thuyết ư Đại 。thời bộ cư sơ danh đốn 。  中間三味引小向大名漸。  trung gian tam vị dẫn tiểu hướng Đại danh tiệm 。 一音異解互不 相知名祕密。 nhất âm dị giải hỗ bất  tướng tri danh bí mật 。 聞小證大聞大證小名不 定。經律論三含藏法義名三藏。 văn tiểu chứng Đại văn Đại chứng tiểu danh bất  định 。Kinh luật luận tam hàm tạng pháp nghĩa danh Tam Tạng 。 三乘共 行。利根菩薩通別通圓。故名通。 tam thừa cọng  hạnh/hành/hàng 。lợi căn Bồ Tát thông biệt thông viên 。cố danh thông 。 獨菩薩 法次第斷證。別前藏通別後圓教。 độc Bồ Tát  Pháp thứ đệ đoạn chứng 。biệt tiền tạng thông biệt hậu viên giáo 。 故名 別。教理智斷行位因果一切圓融。故名圓。 cố danh  biệt 。giáo lý trí đoạn hạnh/hành/hàng vị nhân quả nhất thiết viên dung 。cố danh viên 。    ○八教對會五時圖    ○bát giáo đối hội ngũ thời đồ 【圖】 【đồ 】  妙玄釋如是我聞云。若非超八之如是。  diệu huyền thích như thị ngã văn vân 。nhược/nhã phi siêu bát chi như thị 。  安為今經之所聞(文)此當以部教分之。  an vi/vì/vị kim Kinh chi sở văn (văn )thử đương dĩ ộ giáo phần chi 。  約部則非兼帶之圓。故超八教。  ước bộ tức phi kiêm đái chi viên 。cố siêu bát giáo 。 若但約 教。則今昔圓義更無有二。故籤云。 nhược/nhã đãn ước  giáo 。tức kim tích viên nghĩa cánh vô hữu nhị 。cố thiêm vân 。 八教 中圓教。帶偏明圓。猶屬於漸。今法華圓。 bát giáo  trung viên giáo 。đái Thiên minh viên 。do chúc ư tiệm 。kim Pháp hoa viên 。  開偏顯圓。圓外無法。  khai Thiên hiển viên 。viên ngoại vô Pháp 。 初頓教者。即第一華嚴時。從部時味。 sơ đốn giáo giả 。tức đệ nhất Hoa Nghiêm thời 。tùng bộ thời vị 。 得名為頓。此謂如來始成正覺。在寂滅道場。 đắc danh vi đốn 。thử vi Như Lai thủy thành chánh giác 。tại tịch diệt đạo tràng 。 四十一位法身大士。及宿世根熟。天龍八部。 tứ thập nhất vị pháp thân đại sĩ 。cập tú thế căn thục 。thiên long bát bộ 。 一時圍遶。如雲籠月。是時如來現盧舍那身。 nhất thời vi nhiễu 。như vân lung nguyệt 。Thị thời Như Lai hiện lô Xá-na thân 。 說圓滿修多羅。故言頓教。 thuyết viên mãn tu-đa-la 。cố ngôn đốn giáo 。  頓教者。有約部約教二義。  đốn giáo giả 。hữu ước bộ ước giáo nhị nghĩa 。 約部則別在 華嚴。約教則通於餘時。 ước bộ tức biệt tại  hoa nghiêm 。ước giáo tức thông ư dư thời 。 今此正當約部 明頓之教。對下三漸化儀為言也。 kim thử chánh đương ước bộ  minh đốn chi giáo 。đối hạ tam tiệm hóa nghi vi/vì/vị ngôn dã 。 下文 云。從部時味得名為頓是也。 hạ văn  vân 。tùng bộ thời vị đắc danh vi đốn thị dã 。 華嚴為 部。先照為時。乳為味。 hoa nghiêm vi/vì/vị  bộ 。tiên chiếu vi/vì/vị thời 。nhũ vi/vì/vị vị 。 合此三義為部 時味。簡餘時也。下鹿苑時。 hợp thử tam nghĩa vi/vì/vị bộ  thời vị 。giản dư thời dã 。hạ Lộc uyển thời 。 亦可得云 從部時味得名為漸初。此後可例。 diệc khả đắc vân  tùng bộ thời vị đắc danh vi tiệm sơ 。thử hậu khả lệ 。  始成正覺者。此約迹中大始而言。  thủy thành chánh giác giả 。thử ước tích trung Đại thủy nhi ngôn 。 非本 中初成也。寂滅道場者。 phi bổn  trung sơ thành dã 。tịch diệt đạo tràng giả 。 寂五住煩惱滅 二種生死。見惑一住。思惑分三。 tịch ngũ trụ phiền não diệt  nhị chủng sanh tử 。kiến hoặc Nhất Trụ 。tư hoặc phần tam 。 塵沙合 無明為一住。同居土分段生死。 trần sa hợp  vô minh vi/vì/vị Nhất Trụ 。đồng cư độ phần đoạn sanh tử 。 方便實報 土變易生死。得道之場。如世治穀之場。 phương tiện thật báo  độ biến dịch sanh tử 。đắc đạo chi trường 。như thế trì cốc chi trường 。  除五住糠顯實相米。  trừ ngũ trụ khang hiển thật tướng mễ 。 新譯經菩提道場名 異義同。四十一位者。妙玄云。 tân dịch Kinh Bồ-đề đạo tràng danh  dị nghĩa đồng 。tứ thập nhất vị giả 。diệu huyền vân 。 華嚴明三十 心十地佛地。為四十一位。 hoa nghiêm minh tam thập  tâm Thập Địa Phật địa 。vi/vì/vị tứ thập nhất vị 。 以破無明顯 中道法性之理。故云法身。法身有二義。 dĩ phá vô minh hiển  trung đạo pháp tánh chi lý 。cố vân Pháp thân 。Pháp thân hữu nhị nghĩa 。  毘盧遮那。性德法身。分破無明。  Tỳ Lô Giá Na 。tánh đức Pháp thân 。phần phá vô minh 。 至究竟 者。名修德法身。今文在修。義兼性德。 chí cứu cánh  giả 。danh tu đức Pháp thân 。kim văn tại tu 。nghĩa kiêm tánh đức 。 四 念處云。華嚴前無十信後無等覺者。 tứ  niệm xứ vân 。hoa nghiêm tiền vô thập tín hậu vô đẳng giác giả 。 玉 慧覺云。 ngọc  tuệ giác vân 。 不可將部中談位而難經初列 眾。蓋華嚴事事談十。故合等覺在十地。 bất khả tướng bộ trung đàm vị nhi nạn/nan Kinh sơ liệt  chúng 。cái hoa nghiêm sự sự đàm thập 。cố hợp đẳng giác tại Thập Địa 。  如光明記云。華嚴不開等覺。  như quang minh kí vân 。hoa nghiêm bất khai đẳng giác 。 十地即等 覺也。今言經初列眾。故有等覺。 Thập Địa tức đẳng  giác dã 。kim ngôn Kinh sơ liệt chúng 。cố hữu đẳng giác 。 若前無 十信者。華嚴明十梵行。即十信也。 nhược/nhã tiền vô  thập tín giả 。hoa nghiêm minh thập phạm hạnh 。tức thập tín dã 。 故四教 義云。十種梵行與圓十信同。 cố tứ giáo  nghĩa vân 。thập chủng phạm hạnh dữ viên thập tín đồng 。 今文唯約 法身大士。故不列十信。 kim văn duy ước  pháp thân đại sĩ 。cố bất liệt thập tín 。  宿世根熟天龍八部者。  tú thế căn thục thiên long bát bộ giả 。 諸經列眾有龍畜 等者。當用涅槃四句料簡。一乘急戒緩。 chư Kinh liệt chúng hữu long súc  đẳng giả 。đương dụng Niết-Bàn tứ cú liêu giản 。nhất thừa cấp giới hoãn 。  四趣聞法悟道者。二戒急乘緩。  tứ thú văn Pháp ngộ đạo giả 。nhị giới cấp thừa hoãn 。 著樂人 天不聞法者。三乘戒俱急。 trước/trứ lạc/nhạc nhân  Thiên bất văn Pháp giả 。tam thừa giới câu cấp 。 天人聞法得 道者。四乘戒俱緩。四趣不聞法者。 Thiên Nhân văn Pháp đắc  đạo giả 。tứ thừa giới câu hoãn 。tứ thú bất văn Pháp giả 。 今此 眾皆是宿世曾聞華嚴。或種或熟。 kim thử  chúng giai thị tú thế tằng văn hoa nghiêm 。hoặc chủng hoặc thục 。 今當得 脫之眾。 kim đương đắc  thoát chi chúng 。 止觀云以三塗身值彌勒佛聞 華嚴經。正此義也。八部如常論。 chỉ quán vân dĩ tam đồ thân trị Di Lặc Phật văn  Hoa Nghiêm kinh 。chánh thử nghĩa dã 。bát bộ như thường luận 。  如雲籠月者。妙玄云。法身眷屬。  như vân lung nguyệt giả 。diệu huyền vân 。Pháp thân quyến thuộc 。 如陰雲 籠月。共降母胎。此喻降胎之相。 như uẩn vân  lung nguyệt 。cọng hàng mẫu thai 。thử dụ hàng thai chi tướng 。 今四教 儀。取喻轉法輪眷屬之相。其義兩可。 kim tứ giáo  nghi 。thủ dụ chuyển pháp luân quyến thuộc chi tướng 。kỳ nghĩa lượng (lưỡng) khả 。 雲以 喻機。月喻教主。仁王經云。十五夜月。 vân dĩ  dụ ky 。nguyệt dụ giáo chủ 。Nhân Vương Kinh vân 。thập ngũ dạ nguyệt 。 闇 盡光圓。 ám  tận quang viên 。 以喻如來智德漸圓惑闇究盡乃 成斷結。盧舍那者。此云淨滿。 dĩ dụ Như Lai trí đức tiệm viên hoặc ám cứu tận nãi  thành đoạn kết 。Lô-xá-na giả 。thử vân tịnh mãn 。 諸惡盡故 淨。萬德圓故滿。即自報身也。 chư ác tận cố  tịnh 。vạn đức viên cố mãn 。tức tự báo thân dã 。 亦云光明遍 照。如大論云。光明無邊。色像無邊。 diệc vân quang minh biến  chiếu 。như đại luận vân 。quang minh vô biên 。sắc tượng vô biên 。 尊特 之身。即他報身也。今明教主。 tôn đặc  chi thân 。tức tha báo thân dã 。kim minh giáo chủ 。 依四明立 義。正是樹下釋迦現起尊特。 y tứ minh lập  nghĩa 。chánh thị thụ hạ Thích Ca hiện khởi tôn đặc 。 如解謗引 經云。爾時世尊不離一切菩提樹下。 như giải báng dẫn  Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn bất ly nhất thiết Bồ-đề thụ hạ 。 而上 升須彌向帝釋殿說法。 nhi thượng  thăng Tu-Di hướng Đế Thích điện thuyết Pháp 。 豈非華嚴是千 百億應身所說。修多羅者。此云契經。 khởi phi hoa nghiêm thị thiên  bách ức ứng thân sở thuyết 。tu-đa-la giả 。thử vân khế Kinh 。 能說 所說契理契機。亦十二部之總名也。 năng thuyết  sở thuyết khế lý khế ky 。diệc thập nhị bộ chi tổng danh dã 。 文雖 兼別。部意是圓。 văn tuy  kiêm biệt 。bộ ý thị viên 。 若約機約教未免兼權。 nhược/nhã ước ky ước giáo vị miễn kiêm quyền 。 謂初發心時便成正覺等文。為圓機說圓教。 vị sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác đẳng văn 。vi/vì/vị viên ky thuyết viên giáo 。 處處說行布次第。則為權機說別教。故約部為頓。 xứ xứ thuyết hạnh/hành/hàng bố thứ đệ 。tức vi/vì/vị quyền ky thuyết biệt giáo 。cố ước bộ vi/vì/vị đốn 。 約教名兼(見妙玄十及四教儀)。 ước giáo danh kiêm (kiến diệu huyền thập cập tứ giáo nghi )。  發心有三。一解行發心。五品也。  phát tâm hữu tam 。nhất giải hạnh/hành/hàng phát tâm 。ngũ phẩm dã 。 二相似發 心。十信也。三真證發心。初住也。 nhị tương tự phát  tâm 。thập tín dã 。tam chân chứng phát tâm 。sơ trụ dã 。 今是真證 發心。 kim thị chân chứng  phát tâm 。 即是發理性三因之心分證三德之 理。四教義云。華嚴初發心時便成正覺。 tức thị phát lý tánh tam nhân chi tâm phần chứng tam đức chi  lý 。Tứ Giáo Nghĩa vân 。hoa nghiêm sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。 即 是發真無漏斷無明入初品。起信論云。 tức  thị phát chân vô lậu đoạn vô minh nhập sơ phẩm 。Khởi tín luận vân 。  菩薩發是心。隨其願力能見八相。  Bồ Tát phát thị tâm 。tùy kỳ nguyện lực năng kiến bát tướng 。 妙樂 云。華嚴起信彰灼明文。 diệu lạc/nhạc  vân 。hoa nghiêm khởi tín chương chước minh văn 。 初住八相等文者 普賢普眼三無差別等。皆圓文也。 sơ trụ bát tướng đẳng văn giả  Phổ Hiền phổ nhãn tam vô sái biệt đẳng 。giai viên văn dã 。  行布次第者。七處八會。故云處處。  hạnh/hành/hàng bố thứ đệ giả 。thất xứ bát hội 。cố vân xứ xứ 。 行列布 措階位淺深。故云行布。 hạnh/hành/hàng liệt bố  thố giai vị thiển thâm 。cố vân hạnh/hành/hàng bố 。 此經所說有圓 融行布二門。釋籤云。華嚴會處。 thử Kinh sở thuyết hữu viên  dung hạnh/hành/hàng bố nhị môn 。thích thiêm vân 。hoa nghiêm hội xứ/xử 。 所明行位 不出別圓。但經意多含義難定判。 sở Minh Hạnh vị  bất xuất biệt viên 。đãn Kinh ý đa hàm nghĩa nạn/nan định phán 。 始從 住前至登地來。全是圓義。 thủy tòng  trụ/trú tiền chí đăng địa lai 。toàn thị viên nghĩa 。 從第二住至 第七住。文相次第又似別義。 tùng đệ nhị trụ/trú chí  đệ thất trụ/trú 。văn tướng thứ đệ hựu tự biệt nghĩa 。 於七住中 又辨一多相即自在。次行向地。 ư thất trụ trung  hựu biện nhất đa tướng tức tự tại 。thứ hạnh/hành/hàng hướng địa 。 又是差別 次第之義。又一一位皆有普賢行布二門。 hựu thị sái biệt  thứ đệ chi nghĩa 。hựu nhất nhất vị giai hữu Phổ Hiền hạnh/hành/hàng bố nhị môn 。  故知兼用圓文接引。  cố tri kiêm dụng viên văn tiếp dẫn 。 華嚴云。如日初出先照高山(妙玄)。 hoa nghiêm vân 。như nhật sơ xuất tiên chiếu cao sơn (diệu huyền )。  日喻教主。高山喻別圓之機。  nhật dụ giáo chủ 。cao sơn dụ biệt viên chi ky 。 大機當熟 故。先蒙如來慧光所照。 Đại ky đương thục  cố 。tiên mông Như Lai tuệ quang sở chiếu 。 涅槃云。從牛出乳。 Niết-Bàn vân 。tùng ngưu xuất nhũ 。 譬從佛出十二部經(妙玄)。 thí tùng Phật xuất thập nhị bộ Kinh (diệu huyền )。  玄文言大機稟教即破無明行如醍醐  huyền văn ngôn Đại ky bẩm giáo tức phá vô minh hạnh/hành/hàng như thể hồ  者(文)此指華嚴高山王機也。  giả (văn )thử chỉ hoa nghiêm cao sơn vương ky dã 。 涅槃言從牛 出乳者。此約一化指聲聞聾瘂也。 Niết-Bàn ngôn tùng ngưu  xuất nhũ giả 。thử ước nhất hóa chỉ Thanh văn lung ngọng dã 。 故玄 文云三教分別。即名頓教。 cố huyền  văn vân tam giáo phân biệt 。tức danh đốn giáo 。 亦即醍醐五味分 別即名乳教。今言從牛出乳者即初味也。 diệc tức thể hồ ngũ vị phần  biệt tức danh nhũ giáo 。kim ngôn tùng ngưu xuất nhũ giả tức sơ vị dã 。 信解品云。即遣旁人(如來為正。菩薩為旁。即是佛加被四菩薩說四十地。 tín giải phẩm vân 。tức khiển bàng nhân (Như Lai vi/vì/vị chánh 。Bồ Tát vi/vì/vị bàng 。tức thị Phật gia bị tứ Bồ-tát thuyết tứ thập địa 。 法慧菩薩說十住。功德林說十行。金剛幢說十向。金剛藏說十地)急追將還(直約大教擬宜小机。 Pháp tuệ Bồ-tát thuyết thập trụ 。công đức lâm thuyết thập hành 。Kim cương tràng thuyết thập hướng 。Kim Cương tạng thuyết Thập Địa )cấp truy tướng hoàn (trực ước đại giáo nghĩ nghi tiểu cơ/ky/kỷ 。 故曰急追。昔有大乘。故曰將還。又復性德本自有之。故曰將還)窮子驚愕(卒聞大教。乖心故驚。 cố viết cấp truy 。tích hữu Đại-Thừa 。cố viết tướng hoàn 。hựu phục tánh đức bổn tự hữu chi 。cố viết tướng hoàn )cùng tử kinh ngạc (tốt văn đại giáo 。quai tâm cố kinh 。 不識故愕)稱怨大喚(生死為苦。煩惱為怨。若聞生死即涅槃。煩惱即菩提。 bất thức cố ngạc )xưng oán Đại hoán (sanh tử vi/vì/vị khổ 。phiền não vi/vì/vị oán 。nhược/nhã văn sanh tử tức Niết-Bàn 。phiền não tức Bồ-đề 。 即苦痛稱怨大喚)使者執之逾急(為說怖畏。令其遠惡。 tức khổ thống xưng oán Đại hoán )sử giả chấp chi du cấp (vi/vì/vị thuyết bố úy 。lệnh kỳ viễn ác 。 即是急切)強牽將還(內既無機外逼大化)窮子自念。無罪而被囚執。此必定死(眾生罪故。 tức thị cấp thiết )cường khiên tướng hoàn (nội ký vô ky ngoại bức đại hóa )cùng tử tự niệm 。vô tội nhi bị tù chấp 。thử tất định tử (chúng sanh tội cố 。 入生死獄。菩薩亦同罪入獄。二乘無大悲心。令入生死。即是而被囚執。 nhập sanh tử ngục 。Bồ Tát diệc đồng tội nhập ngục 。nhị thừa vô đại bi tâm 。lệnh nhập sanh tử 。tức thị nhi bị tù chấp 。 永失三乘慧命)轉更惶怖(思此等事)悶絕躄地(小智不解溺無明地)父遙見之(小知大遠故遙。 vĩnh thất tam thừa tuệ mạng )chuyển canh hoàng bố/phố (tư thử đẳng sự )muộn tuyệt tích địa (tiểu trí bất giải nịch vô minh địa )phụ dao kiến chi (tiểu tri đại viễn cố dao 。 是結緣子故見)而語使言(菩薩為使)不須此人(不須現尊妙身令二乘見)勿強將 thị kết duyên tử cố kiến )nhi ngữ sử ngôn (Bồ Tát vi/vì/vị sử )bất tu thử nhân (bất tu hiện tôn diệu thân lệnh nhị thừa kiến )vật cường tướng 來(既無大機恐傷善根)使者語之。 lai (ký vô Đại ky khủng thương thiện căn )sử giả ngữ chi 。 我今放汝(正明息化)窮子歡喜(不為大教所逼)往至貧里。以求衣食(於四諦中欲求道法。 ngã kim phóng nhữ (chánh minh tức hóa )cùng tử hoan hỉ (bất vi/vì/vị đại giáo sở bức )vãng chí bần lý 。dĩ cầu y thực (ư Tứ đế trung dục cầu đạo pháp 。 ○以上注文並出文句)。此領何義。此為如來說圓頓教門。 ○dĩ thượng chú văn tịnh xuất văn cú )。thử lĩnh hà nghĩa 。thử vi/vì/vị Như Lai thuyết viên đốn giáo môn 。 以大擬小。機生悶絕(妙玄十卷)。 dĩ Đại nghĩ tiểu 。ky sanh muộn tuyệt (diệu huyền thập quyển )。  華嚴三名。述曰。  hoa nghiêm tam danh 。thuật viết 。 舊以寂場時長盡未來際 法界列為四種華嚴。又分前三屬事。 cựu dĩ tịch trường thời trường/trưởng tận vị lai tế  Pháp giới liệt vi/vì/vị tứ chủng hoa nghiêm 。hựu phần tiền tam chúc sự 。 後 一屬理。此皆積代之謬。今篤論其義。 hậu  nhất chúc lý 。thử giai tích đại chi mậu 。kim đốc luận kỳ nghĩa 。 秖 有三名。一者寂場。 kì  hữu tam danh 。nhất giả tịch trường 。 妙玄引方便品始坐 道場三七思惟。 diệu huyền dẫn Phương Tiện Phẩm thủy tọa  đạo tràng tam thất tư tánh 。 明釋迦最初頓說是也 (從初卷至三十六卷。為前分)二者時長。 minh Thích Ca tối sơ đốn thuyết thị dã  (tòng sơ quyển chí tam thập lục quyển 。vi/vì/vị tiền phần )nhị giả thời trường/trưởng 。 妙玄引法性論鈍 根三處入法界是也(從三十七卷以去為後分)三者盡未 diệu huyền dẫn pháp tánh luận độn  căn tam xứ/xử nhập Pháp giới thị dã (tùng tam thập thất quyển dĩ khứ vi/vì/vị hậu phần )tam giả tận vị  來際。文句云。華嚴末席始開於漸。妙樂云。  lai tế 。văn cú vân 。hoa nghiêm mạt tịch thủy khai ư tiệm 。diệu lạc/nhạc vân 。  此且寄娑婆一期設化。用通今意。  thử thả kí Ta-bà nhất kỳ thiết hóa 。dụng thông kim ý 。 應知 華嚴盡未來際。即是此經常在靈山何殊。 ứng tri  hoa nghiêm tận vị lai tế 。tức thị thử Kinh thường tại Linh Sơn hà thù 。  十方更互主伴(前二名見妙玄後一名見妙樂)雖有三名。  thập phương cánh hỗ chủ bạn (tiền nhị danh kiến diệu huyền hậu nhất danh kiến diệu lạc/nhạc )tuy hữu tam danh 。 而 於所說之經。無非華嚴。所詮之理。 nhi  ư sở thuyết chi Kinh 。vô phi hoa nghiêm 。sở thuyên chi lý 。 無非 法界。或言母胎者。妙玄云。佛從兜率下。 vô phi  Pháp giới 。hoặc ngôn mẫu thai giả 。diệu huyền vân 。Phật tùng Đâu Suất hạ 。  與法身眷屬共降母胎。  dữ Pháp thân quyến thuộc cọng hàng mẫu thai 。 常宣妙法(文)是 時未轉法輪。當屬盡未來際實報土相。 thường tuyên diệu pháp (văn )thị  thời vị chuyển pháp luân 。đương chúc tận vị lai tế thật báo độ tướng 。  專被大機者所攝(此逸堂說)有言海空者。  chuyên bị Đại ky giả sở nhiếp (thử dật đường thuyết )hữu ngôn hải không giả 。 妙 玄引無量義經。次說般若華嚴海空。文。 diệu  huyền dẫn vô lượng nghĩa Kinh 。thứ thuyết Bát-nhã hoa nghiêm hải không 。văn 。  此秖是因般若入法界。時長所收。  thử kì thị nhân Bát-nhã nhập Pháp giới 。thời trường/trưởng sở thu 。 然則 母胎海空。不當別出二名也審矣。 nhiên tức  mẫu thai hải không 。bất đương biệt xuất nhị danh dã thẩm hĩ 。  時長通後。述曰。評時長通至三處者。  thời trường/trưởng thông hậu 。thuật viết 。bình thời trường/trưởng thông chí tam xứ/xử giả 。 謂 般若海空法華佛慧涅槃心地法門是也。 vị  Bát-nhã hải không Pháp hoa Phật tuệ Niết-Bàn tâm địa Pháp môn thị dã 。  妙玄引無量義經云。  diệu huyền dẫn vô lượng nghĩa Kinh vân 。 次說般若歷劫修行 華嚴海空。法華會入佛慧。 thứ thuyết Bát-nhã lịch kiếp tu hành  hoa nghiêm hải không 。Pháp hoa hội nhập Phật tuệ 。 即是通至二經 (籤云。以般若亦得名華嚴。法華佛慧不殊初故。又妙樂云。當知法界論之無非華嚴。 tức thị thông chí nhị Kinh  (thiêm vân 。dĩ át-nhã diệc đắc danh hoa nghiêm 。Pháp hoa Phật tuệ bất thù sơ cố 。hựu diệu lạc/nhạc vân 。đương tri Pháp giới luận chi vô phi hoa nghiêm 。 佛 慧言之無非法華)。 Phật  tuệ ngôn chi vô phi pháp hoa )。  此即通般若。通法華之證也。  thử tức thông Bát-nhã 。thông Pháp hoa chi chứng dã 。 又引像法 決疑經云。今日座中各見不同。 hựu dẫn tượng Pháp  quyết nghi Kinh vân 。kim nhật tọa trung các kiến bất đồng 。 或見如來 入涅槃。 hoặc kiến Như Lai  nhập Niết Bàn 。 或見報身生蓮華藏海為千百 億釋迦說心地法門。又妙玄云。 hoặc kiến báo thân sanh liên hoa tạng hải vi/vì/vị thiên bách  ức Thích Ca thuyết tâm địa Pháp môn 。hựu diệu huyền vân 。 日若垂沒 亦應餘輝峻嶺。 nhật nhược/nhã thùy một  diệc ưng dư huy tuấn lĩnh 。 故蓮華藏海通至涅槃之 後。此通涅槃之證也。又引法性論云。 cố liên hoa tạng hải thông chí Niết-Bàn chi  hậu 。thử thông Niết-Bàn chi chứng dã 。hựu dẫn pháp tánh luận vân 。 鈍 根三處入法界。此即通後之文也。 độn  căn tam xứ/xử nhập Pháp giới 。thử tức thông hậu chi văn dã 。 今更論 之。妙玄云。因般若入法界。 kim cánh luận  chi 。diệu huyền vân 。nhân Bát-nhã nhập Pháp giới 。 即是華嚴海 空(由歷劫修學般若。今發空智得入法界。觀華嚴藏海。皆畢竟空)又云。 tức thị hoa nghiêm hải  không (do lịch kiếp tu học Bát-nhã 。kim phát không trí đắc nhập Pháp giới 。quán hoa nghiêm tạng hải 。giai tất cánh không )hựu vân 。 華嚴時 節長。昔小機未入如聾如瘂。 Hoa Nghiêm thời  tiết trường/trưởng 。tích tiểu ky vị nhập như lung như ngọng 。 今聞般若 即能得入(此且舉般若得入為端。法華涅槃亦當例此得入。後人欲據此文齊至般若者。 kim văn Bát-nhã  tức năng đắc nhập (thử thả cử Bát-nhã đắc nhập vi/vì/vị đoan 。Pháp hoa Niết-Bàn diệc đương lệ thử đắc nhập 。hậu nhân dục cứ thử văn tề chí Bát-nhã giả 。  不知通至二經及三處入法界之文。如何消釋時長得名。正出此文)籤云。  bất tri thông chí nhị Kinh cập tam xứ/xử nhập Pháp giới chi văn 。như hà tiêu thích thời trường/trưởng đắc danh 。chánh xuất thử văn )thiêm vân 。 一以法 界為華嚴(此即寂場三七及盡未來際。獨為利根大機常說華嚴圓頓之教。 nhất dĩ pháp  giới vi/vì/vị hoa nghiêm (thử tức tịch trường tam thất cập tận vị lai tế 。độc vi/vì/vị lợi căn Đại ky thường thuyết hoa nghiêm viên đốn chi giáo 。 舉所詮法界 之理以為名也)二以時長。通至於後(即鈍根三處入法界。其極鈍者。 cử sở thuyên Pháp giới  chi lý dĩ vi/vì/vị danh dã )nhị dĩ thời trường/trưởng 。thông chí ư hậu (tức độn căn tam xứ/xử nhập Pháp giới 。kỳ cực độn giả 。  至法華開顯。方始得入也)二義並通。  chí Pháp hoa khai hiển 。phương thủy đắc nhập dã )nhị nghĩa tịnh thông 。 是故並存大機則 華嚴不休(釋上法界之義)小機則諸教次第。 thị cố tịnh tồn Đại ky tức  hoa nghiêm bất hưu (thích thượng Pháp giới chi nghĩa )tiểu ky tức chư giáo thứ đệ 。 是故鈍 根猶存小見(釋上時長由根鈍存小見。 thị cố độn  căn do tồn tiểu kiến (thích thượng thời trường/trưởng do căn độn tồn tiểu kiến 。 故歷諸教始得入大)又妙 樂引入佛境界品(三十八卷)文殊語舍利弗 cố lịch chư giáo thủy đắc nhập Đại )hựu diệu  lạc/nhạc dẫn nhập Phật cảnh giới phẩm (tam thập bát quyển )Văn Thù ngữ Xá-lợi-phất  等六千比丘。  đẳng lục thiên Tỳ-kheo 。 汝等善能成就十種大心則 得佛地。自古共云。 nhữ đẳng thiện năng thành tựu thập chủng Đại tâm tức  đắc Phật địa 。tự cổ cọng vân 。 華嚴時長乃是結集 後教至般若來。 Hoa Nghiêm thời trường/trưởng nãi thị kết tập  hậu giáo chí Bát-nhã lai 。 方可得云令諸比丘成 十大心。此乃義當轉教時也。 phương khả đắc vân lệnh chư Tỳ-kheo thành  thập Đại tâm 。thử nãi nghĩa đương chuyển giáo thời dã 。 結此等意 入華嚴中。 kết/kiết thử đẳng ý  nhập hoa nghiêm trung 。 故云時長(文)有人據轉教時之 言。便謂華嚴齊般若者。 cố vân thời trường/trưởng (văn )hữu nhân cứ chuyển giáo thời chi  ngôn 。tiện vị hoa nghiêm tề Bát-nhã giả 。 殊不知荊溪引 此經後分有聲聞為時長至般若之證 thù bất tri kinh khê dẫn  thử Kinh hậu phần hữu Thanh văn vi/vì/vị thời trường/trưởng chí Bát-nhã chi chứng  耳。初未嘗的判但齊般若。不然。  nhĩ 。sơ vị thường đích phán đãn tề Bát-nhã 。bất nhiên 。 荊溪釋 玄文三處入法界。 kinh khê thích  huyền văn tam xứ/xử nhập Pháp giới 。 何云時長通至於後小 機諸教次第耶。 hà vân thời trường/trưởng thông chí ư hậu tiểu  ky chư giáo thứ đệ da 。 又有人云(車溪雲師)縱通涅 槃。不當通法華。 hựu hữu nhân vân (xa khê vân sư )túng thông niết  bàn 。bất đương thông Pháp hoa 。 謂有妨如來調機無 功。為之難者。 vị hữu phương Như Lai điều ky vô  công 。vi/vì/vị chi nạn/nan giả 。 若能細思會入法華佛慧 之言。則此意自銷。何妨之有。 nhược/nhã năng tế tư hội nhập Pháp hoa Phật tuệ  chi ngôn 。tức thử ý tự tiêu 。hà phương chi hữu 。  華嚴教主。述曰。論華嚴教主者。  hoa nghiêm giáo chủ 。thuật viết 。luận hoa nghiêm giáo chủ giả 。 準四明 解謗之說。 chuẩn tứ minh  giải báng chi thuyết 。 於尊特身有須現不須現二者 之分故。 ư tôn đặc thân hữu tu hiện bất tu hiện nhị giả  chi phần cố 。 須現則如梵網華嚴及觀經等相 多身大。不須現即以力加。 tu hiện tức như phạm võng hoa nghiêm cập quán Kinh đẳng tướng  đa thân Đại 。bất tu hiện tức dĩ lực gia 。 令於劣身不 取分齊見三十一相即無有邊。 lệnh ư liệt thân bất  thủ phần tề kiến tam thập nhất tướng tức vô hữu biên 。 以知丈 六是法界故。今詳此說。考之經文。 dĩ tri trượng  lục thị pháp giới cố 。kim tường thử thuyết 。khảo chi Kinh văn 。 則有 二義。一約補處。謂菩提樹下初成正覺。 tức hữu  nhị nghĩa 。nhất ước bổ xứ 。vị Bồ-đề thụ hạ sơ thành chánh giác 。 若 非補處。豈曰初成。又偈云。 nhược/nhã  phi bổ xứ 。khởi viết sơ thành 。hựu kệ vân 。 迦葉曾來住 此殿。是故此處最吉祥。如是十偈。 Ca-diếp tằng lai trụ/trú  thử điện 。thị cố thử xứ tối cát tường 。như thị thập kệ 。 讚過去 十佛。既佛佛俱有補處。 tán quá khứ  thập Phật 。ký Phật Phật câu hữu bổ xứ 。 則知藏塵相好之 佛。須是分段生滅之身。 tức tri tạng trần tướng hảo chi  Phật 。tu thị phần đoạn sanh diệt chi thân 。 與同居應更無 少異。二約上升。 dữ đồng cư ưng cánh vô  thiểu dị 。nhị ước thượng thăng 。 謂是時世尊不離菩提樹 下上升須彌(華嚴骨目云。不動而升。 vị Thị thời Thế Tôn bất ly Bồ-đề thụ  hạ thượng thăng Tu-Di (hoa nghiêm cốt mục vân 。bất động nhi thăng 。 赴機得處)向帝釋殿 說法(即前迦葉十佛曾住之殿。 phó ky đắc xứ/xử )hướng Đế Thích điện  thuyết Pháp (tức tiền Ca-diếp thập Phật tằng trụ/trú chi điện 。 上升即是現起之義)豈非華嚴是千 百億應身所說。此身既被別圓之機。 thượng thăng tức thị hiện khởi chi nghĩa )khởi phi hoa nghiêm thị thiên  bách ức ứng thân sở thuyết 。thử thân ký bị biệt viên chi ky 。 見是 尊特。何須獨指華臺受職身耶。 kiến thị  tôn đặc 。hà tu độc chỉ hoa đài thọ/thụ chức thân da 。 此即破 淨覺指實報土藏塵尊特橫應同居之說。 thử tức phá  tịnh giác chỉ thật báo độ tạng trần tôn đặc hoạnh ưng đồng cư chi thuyết 。  蓋大師說三品相海皆稱機而現。  cái Đại sư thuyết tam phẩm tướng hải giai xưng ky nhi hiện 。 別教則 用別修緣了。成就此相。即修成之尊特。 biệt giáo tức  dụng biệt tu duyên liễu 。thành tựu thử tướng 。tức tu thành chi tôn đặc 。  故名報身。圓教能了二修即性。  cố danh báo thân 。viên giáo năng liễu nhị tu tức tánh 。 修德無 功。乃性具之尊特。故名法身。據此則知。 tu đức vô  công 。nãi tánh cụ chi tôn đặc 。cố danh Pháp thân 。cứ thử tức tri 。  即性而論本名法身。  tức tánh nhi luận bổn danh Pháp thân 。 取土同居則名應 身。被機現起則名尊特。 thủ độ đồng cư tức danh ưng  thân 。bị ky hiện khởi tức danh tôn đặc 。 永異淨覺修成 尊特橫應同居之說。 vĩnh dị tịnh giác tu thành  tôn đặc hoạnh ưng đồng cư chi thuyết 。 然則今師約機約教 以定身者。正是樹下生身現起尊特。 nhiên tức kim sư ước ky ước giáo  dĩ định thân giả 。chánh thị thụ hạ sanh thân hiện khởi tôn đặc 。 以 應別圓之機。 dĩ  ưng biệt viên chi ky 。 正合妙玄釋迦最初頓說 (釋迦是生身說頓是舍那)亦合四教儀如來現盧舍那身 chánh hợp diệu huyền Thích Ca tối sơ đốn thuyết  (Thích Ca thị sanh thân thuyết đốn thị xá na )diệc hợp tứ giáo nghi Như Lai hiện lô Xá-na thân  說法之言(如來是釋迦生身現起尊特故轉名舍那)世有取月堂  thuyết Pháp chi ngôn (Như Lai thị Thích Ca sanh thân hiện khởi tôn đặc cố chuyển danh xá na )thế hữu thủ nguyệt đường  之說云。境本定身則是釋迦。  chi thuyết vân 。cảnh bổn định thân tức thị Thích Ca 。 機感見相則 是舍那。蓋有得於此云。 ky cảm kiến tướng tức  thị xá na 。cái hữu đắc ư thử vân 。 然初頓未必純教法身菩薩。 nhiên sơ đốn vị tất thuần giáo pháp thân Bồ-tát 。 亦有凡夫大根性人。此有兩義。若當體圓頓得悟者。 diệc hữu phàm phu Đại căn tánh nhân 。thử hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhược/nhã đương thể viên đốn đắc ngộ giả 。 即破無明入圓初住。此是醍醐。若初心之人。 tức phá vô minh nhập viên sơ trụ 。thử thị thể hồ 。nhược/nhã sơ tâm chi nhân 。 雖聞大教始入十信。最是初味。名之為乳。 tuy văn đại giáo thủy nhập thập tín 。tối thị sơ vị 。danh chi vi/vì/vị nhũ 。 呼為乳者。意不在淡。以初故本故(圓教內凡六根清淨。 hô vi/vì/vị nhũ giả 。ý bất tại đạm 。dĩ sơ cố bổn cố (viên giáo nội phàm lục căn thanh tịnh 。 即是十信。初信斷見。二信至七信斷思。八信至十信斷界內外塵沙惑。以未破無明。 tức thị thập tín 。sơ tín đoạn kiến 。nhị tín chí thất tín đoạn tư 。bát tín chí thập tín đoạn giới nội ngoại trần sa hoặc 。dĩ vị phá vô minh 。 故但名乳)若小根性人。大教擬小如聾如瘂。 cố đãn danh nhũ )nhược/nhã tiểu căn tánh nhân 。đại giáo nghĩ tiểu như lung như ngọng 。 小機未轉全生如乳(妙玄十)。 tiểu ky vị chuyển toàn sanh như nhũ (diệu huyền thập )。  華嚴二味四機。述曰。自昔教初學者。  hoa nghiêm nhị vị tứ ky 。thuật viết 。tự tích giáo sơ học giả 。 為 時味圖。上言高上下對乳味。 vi/vì/vị  thời vị đồ 。thượng ngôn cao thượng hạ đối nhũ vị 。 未嘗有 論之者。今案玄文。 vị thường hữu  luận chi giả 。kim án huyền văn 。 華嚴之時自有二味 四機之別。一者純教法身。 hoa nghiêm chi thời tự hữu nhị vị  tứ ky chi biệt 。nhất giả thuần giáo Pháp thân 。 即是分證中道 四十一位。此名醍醐。二者凡夫大根。 tức thị phần chứng trung đạo  tứ thập nhất vị 。thử danh thể hồ 。nhị giả phàm phu Đại căn 。 入 圓初住證一分中道以去。亦名醍醐。 nhập  viên sơ trụ chứng nhất phân trung đạo dĩ khứ 。diệc danh thể hồ 。 三 者始入十信。雖但四住未破無明。 tam  giả thủy nhập thập tín 。tuy đãn tứ trụ vị phá vô minh 。 但 名為乳。四者小根聾瘂全生如乳。 đãn  danh vi nhũ 。tứ giả tiểu căn lung ngọng toàn sanh như nhũ 。 然則 名醍醐者有二機。名為乳者亦有二機。 nhiên tức  danh thể hồ giả hữu nhị ky 。danh vi nhũ giả diệc hữu nhị ky 。  玄云。於小如乳於大如醍醐。  huyền vân 。ư tiểu như nhũ ư Đại như thể hồ 。 少分譬喻 不可全求。如籤云。華嚴分喻初味。 thiểu phần thí dụ  bất khả toàn cầu 。như thiêm vân 。hoa nghiêm phần dụ sơ vị 。 而未 得於華嚴之頓及別圓兩教。 nhi vị  đắc ư hoa nghiêm chi đốn cập biệt viên lượng (lưỡng) giáo 。 但有五味 次第之相(文)當知。謂華嚴為乳者。 đãn hữu ngũ vị  thứ đệ chi tướng (văn )đương tri 。vị hoa nghiêm vi/vì/vị nhũ giả 。 正約 從頓開漸施設化事之意。 chánh ước  tùng đốn khai tiệm thí thiết hóa sự chi ý 。  三七擬機。述曰。諸文謂三七是擬機者。  tam thất nghĩ ky 。thuật viết 。chư văn vị tam thất thị nghĩ ky giả 。 人 無異論。然玄文云。於彼初分永無聲聞。 nhân  vô dị luận 。nhiên huyền văn vân 。ư bỉ sơ phần vĩnh vô Thanh văn 。  後分則有。雖復在座如聾如瘂。  hậu phần tức hữu 。tuy phục tại tọa như lung như ngọng 。 故義神 智據此非之曰。初分永無。何所擬哉。 cố nghĩa Thần  trí cứ thử phi chi viết 。sơ phần vĩnh vô 。hà sở nghĩ tai 。 今 作二義釋之方為盡理。 kim  tác nhị nghĩa thích chi phương vi/vì/vị tận lý 。 一者三七初分 永無。此如來擬宜之化意。二者後分則有。 nhất giả tam thất sơ phần  vĩnh vô 。thử như lai nghĩ nghi chi hóa ý 。nhị giả hậu phần tức hữu 。  狀如聾瘂。此如來擬宜之化事。  trạng như lung ngọng 。thử như lai nghĩ nghi chi hóa sự 。 初言化 意者。如方便品云始坐道場三七思惟。 sơ ngôn hóa  ý giả 。như Phương Tiện Phẩm vân thủy tọa đạo tràng tam thất tư tánh 。  籤云。初七思惟欲說圓。  thiêm vân 。sơ thất tư tánh dục thuyết viên 。 次七思惟欲說 別。三七思惟欲說通。 thứ thất tư tánh dục thuyết  biệt 。tam thất tư tánh dục thuyết thông 。 皆無機故但說三 藏。籤又云。約大機則寂場之時。 giai vô ky cố đãn thuyết tam  tạng 。thiêm hựu vân 。ước Đại ky tức tịch trường chi thời 。 約小機 則成已思惟未說之時。妙樂云。 ước tiểu ky  tức thành dĩ tư tánh vị thuyết chi thời 。diệu lạc/nhạc vân 。 小見三七 停留。大覩始終無改。 tiểu kiến tam thất  đình lưu 。Đại đổ thủy chung vô cải 。 此皆如來擬宜之化 意也。言化事者。如文句云。 thử giai Như Lai nghĩ nghi chi hóa  ý dã 。ngôn hóa sự giả 。như văn cú vân 。 華嚴末席始 開於漸。妙樂釋之云。舊經云。 hoa nghiêm mạt tịch thủy  khai ư tiệm 。diệu lạc/nhạc thích chi vân 。cựu Kinh vân 。 佛在逝多 林入師子頻申三昧。舍利弗從祇園出。 Phật tại thệ đa  lâm nhập sư tử tần thân tam muội 。Xá-lợi-phất tùng Kì viên xuất 。  不見如來自在莊嚴。  bất kiến Như Lai tự tại trang nghiêm 。 不見諸大菩薩眷 屬。無智眼能見。亦不能讚歎。 bất kiến chư đại Bồ-tát quyến  chúc 。vô trí nhãn năng kiến 。diệc bất năng tán thán 。 此即如聾 如瘂之文。 thử tức như lung  như ngọng chi văn 。 於彼末會即當漸初(文)今考 二祖之言。皆指聾瘂在後分漸初。 ư bỉ mạt hội tức đương tiệm sơ (văn )kim khảo  nhị tổ chi ngôn 。giai chỉ lung ngọng tại hậu phần tiệm sơ 。 明知 是鹿苑十二年中。 minh tri  thị Lộc uyển thập nhị niên trung 。 例如妙玄謂方等彈訶 應在十二年前。以此推之。 lệ như diệu huyền vị phương đẳng đạn ha  ưng tại thập nhị niên tiền 。dĩ thử thôi chi 。 則知逝多林 末會正是如來擬宜之事。 tức tri Thệ đa lâm  mạt hội chánh thị Như Lai nghĩ nghi chi sự 。 以由聲聞先習 小乘未堪聞大。狀如聾瘂。 dĩ do Thanh văn tiên tập  Tiểu thừa vị kham văn Đại 。trạng như lung ngọng 。 故假淨名 以激進之。是則擬宜彈訶。 cố giả tịnh danh  dĩ kích tiến/tấn chi 。thị tắc nghĩ nghi đạn ha 。 俱在十二年 中。無可疑者。四教儀以聾瘂在華嚴。 câu tại thập nhị niên  trung 。vô khả nghi giả 。tứ giáo nghi dĩ lung ngọng tại hoa nghiêm 。 彈 訶在方等。此但約部中而論。 đạn  ha tại phương đẳng 。thử đãn ước bộ trung nhi luận 。 其實未為 正義。又經云。願光明菩薩等。 kỳ thật vị vi/vì/vị  chánh nghĩa 。hựu Kinh vân 。nguyện quang minh Bồ Tát đẳng 。 各說十偈 以勸聲聞。最初一偈。彈斥之曰。 các thuyết thập kệ  dĩ khuyến Thanh văn 。tối sơ nhất kệ 。đạn xích chi viết 。 一切諸 緣覺及彼大聲聞。 nhất thiết chư  duyên giác cập bỉ đại Thanh văn 。 皆悉不能知菩薩行境 界(此即後分攝入前例之文)此皆擬宜之化事也。 giai tất bất năng trai Bồ Tát hạnh cảnh  giới (thử tức hậu phần nhiếp nhập tiền lệ chi văn )thử giai nghĩ nghi chi hóa sự dã 。 昔人 不能區別諸文。不知如來化意化事。 tích nhân  bất năng khu biệt chư văn 。bất tri Như Lai hóa ý hóa sự 。 混 而觀之。故多異說。 hỗn  nhi quán chi 。cố đa dị thuyết 。  七處八會者。是舊經六十卷。晉跋陀羅譯。  thất xứ bát hội giả 。thị cựu Kinh lục thập quyển 。tấn bạt-đà-la dịch 。  天台所引用者。若新譯八十卷。  Thiên Thai sở dẫn dụng giả 。nhược/nhã tân dịch bát thập quyển 。 是唐實叉 難陀譯。更加普光明一會。 thị đường thật xoa  Nan-đà dịch 。cánh gia phổ quang minh nhất hội 。 是為七處九 會。三十九品。唯阿僧祇隨好光明是佛說。 thị vi/vì/vị thất xứ cửu  hội 。tam thập cửu phẩm 。duy a-tăng-kì tùy hảo quang minh thị Phật thuyết 。  餘皆加被諸菩薩說。  dư giai gia bị chư Bồ-tát thuyết 。  第一會。  đệ nhất hội 。 菩提場說六品○世主妙嚴(佛在摩竭提國阿蘭 若菩提場中始成正覺。荊溪云。既異壽量久成。不同阿含菩提樹下。任運在迹。 Bồ-đề trường thuyết lục phẩm ○thế chủ diệu nghiêm (Phật tại Ma kiệt đề quốc a lan  nhược/nhã Bồ-đề trường trung thủy thành chánh giác 。kinh khê vân 。ký dị thọ lượng cửu thành 。bất đồng A Hàm Bồ-đề thụ hạ 。nhâm vận tại tích 。 別圓教也)如來現 相(佛白高相有菩薩。說偈云。佛身充滿於法界。 biệt viên giáo dã )Như Lai hiện  tướng (Phật bạch cao tướng hữu Bồ Tát 。thuyết kệ vân 。Phật thân sung mãn ư Pháp giới 。 云云)普賢三昧(普賢入如來藏塵三 昧。現微塵佛剎)世界成就(普賢說世界成就。 vân vân )Phổ Hiền tam muội (Phổ Hiền nhập Như Lai tạng trần tam  muội 。hiện vi trần Phật sát )thế giới thành tựu (Phổ Hiền thuyết thế giới thành tựu 。 具十事十因緣)華藏世界 (普賢說世界海。如天網分布安住虛空)毘盧遮那(普賢說此世界佛名。 cụ thập sự thập nhân duyên )hoa tạng thế giới  (Phổ Hiền thuyết thế giới hải 。như Thiên võng phân bố an trụ hư không )Tỳ Lô Giá Na (Phổ Hiền thuyết thử thế giới Phật danh 。 舊經釋迦亦名盧舍 那。而新經名毘盧遮那。妙樂云。法報不分二三莫辨者。正此之謂也)。 cựu Kinh Thích Ca diệc danh lô xá  na 。nhi tân Kinh danh Tỳ Lô Giá Na 。diệu lạc/nhạc vân 。Pháp báo bất phần nhị tam mạc biện giả 。chánh thử chi vị dã )。  第二會。  đệ nhị hội 。 菩提場普光明殿說六品○如來 名號(文殊說十方世界佛名)四聖諦(文殊說四諦名義)光明覺(文殊說偈 Bồ-đề trường phổ quang minh điện thuyết lục phẩm ○Như Lai  danh hiệu (Văn Thù thuyết thập phương thế giới Phật danh )tứ thánh đế (Văn Thù thuyết Tứ đế danh nghĩa )quang minh giác (Văn Thù thuyết kệ  讚佛放光)菩薩問明(文殊問覺首等破無明義。法首菩薩云。如人數他寶。自無半錢分。  tán Phật phóng quang )Bồ Tát vấn minh (Văn Thù vấn giác thủ đẳng phá vô minh nghĩa 。Pháp thủ Bồ Tát vân 。như nhân số tha bảo 。tự vô bán tiễn phần 。 於 法不修行。多聞亦如是。如人善方藥。自疾不能救。如聾奏音樂。悅彼不自聞。又賢首云。一切無碍人。 ư  Pháp bất tu hành 。đa văn diệc như thị 。như nhân thiện phương dược 。tự tật bất năng cứu 。như lung tấu âm lạc/nhạc 。duyệt bỉ bất tự văn 。hựu Hiền Thủ vân 。nhất thiết vô ngại nhân 。 一道 出生死)淨行(文殊答智首。一切行願。若飯食時。當願眾生禪悅為食。 nhất đạo  xuất sanh tử )tịnh hạnh (Văn Thù đáp trí thủ 。nhất thiết hành nguyện 。nhược/nhã phạn thực thời 。đương nguyện chúng sanh Thiền duyệt vi/vì/vị thực/tự 。 法喜充滿○諸偈皆出此品) 賢首(文殊問賢首。菩提心功德等。信是道元功德母)。 pháp hỉ sung mãn ○chư kệ giai xuất thử phẩm ) Hiền Thủ (Văn Thù vấn Hiền Thủ 。Bồ-đề tâm công đức đẳng 。tín thị Đạo Nguyên công đức mẫu )。  第三會。忉利天宮說六品。  đệ tam hội 。Đao Lợi Thiên cung thuyết lục phẩm 。 ○升須彌山(佛坐菩提 樹。不起此座升須彌山。帝釋讚云。迦葉曾來住此殿。是故此處最吉祥。如是約過去十佛讚。 ○thăng Tu-di sơn (Phật tọa Bồ-đề  thụ/thọ 。bất khởi thử tọa thăng Tu-di sơn 。Đế Thích tán vân 。Ca-diếp tằng lai trụ/trú thử điện 。thị cố thử xứ tối cát tường 。như thị ước quá khứ thập Phật tán 。 皆言此處 最吉祥。荊溪云。不動而升。赴機得處)山頂偈讚(佛坐帝釋殿。 giai ngôn thử xứ  tối cát tường 。kinh khê vân 。bất động nhi thăng 。phó ky đắc xứ/xử )sơn đảnh/đính kệ tán (Phật tọa Đế Thích điện 。 法慧等十菩薩各說偈讚佛勝 慧云。了知一切法。自性無所有。如是解法性。則見盧舍那)十住(法慧說十住。 Pháp tuệ đẳng thập Bồ Tát các thuyết kệ tán Phật thắng  tuệ vân 。liễu tri nhất thiết pháp 。tự tánh vô sở hữu 。như thị giải pháp tánh 。tức kiến Lô-xá-na )thập trụ (Pháp tuệ thuyết thập trụ 。 一一住勸修十 法)梵行(法慧說修習梵行有十法)發心功德(法慧答帝釋問。發心功德。 nhất Nhất Trụ khuyến tu thập  Pháp )phạm hạnh (Pháp tuệ thuyết tu tập phạm hạnh hữu thập pháp )phát tâm công đức (Pháp tuệ đáp Đế Thích vấn 。phát tâm công đức 。 為佛種不 斷故。一念知廣大世界長短劫故。有佛無佛一佛多佛故。一念知三際世界成壞劫故。眾生種種差別故。 vi/vì/vị Phật chủng bất  đoạn cố 。nhất niệm tri quảng đại thế giới trường/trưởng đoản kiếp cố 。hữu Phật vô Phật nhất Phật đa Phật cố 。nhất niệm tri tam tế thế giới thành hoại kiếp cố 。chúng sanh chủng chủng sái biệt cố 。  荊溪云。發心所緣是所觀境。具三諦無性空。  kinh khê vân 。phát tâm sở duyên thị sở quán cảnh 。cụ tam đế Vô tánh không 。 一切假平等中)明法(法慧說初發心菩薩離十放逸 修十種法具大功德成就佛智。荊溪云。明謂所證。法謂方法)。 nhất thiết giả bình đẳng trung )minh pháp (Pháp tuệ thuyết sơ phát tâm Bồ-tát ly thập phóng dật  tu thập chủng pháp cụ Đại công đức thành tựu Phật trí 。kinh khê vân 。minh vị sở chứng 。Pháp vị phương Pháp )。  第四會。  đệ tứ hội 。 夜摩天宮說四品○升夜摩天 (佛升此天請佛入殿)夜摩偈讚(功德林等各說偈讚佛。覺林偈云。心如巧畫師。造種種五陰。 dạ ma thiên cung thuyết tứ phẩm ○thăng dạ ma thiên  (Phật thăng thử Thiên thỉnh Phật nhập điện )Dạ-Ma kệ tán (công đức lâm đẳng các thuyết kệ tán Phật 。giác lâm kệ vân 。tâm như xảo họa sư 。tạo chủng chủng ngũ uẩn 。  一切世間中。莫過名與色。又云。如心佛亦爾。如佛眾生然。心佛及眾生。是三無差別。又若人欲了知。  nhất thiết thế gian trung 。mạc quá/qua danh dữ sắc 。hựu vân 。như tâm Phật diệc nhĩ 。như Phật chúng sanh nhiên 。tâm Phật cập chúng sanh 。thị tam vô sái biệt 。hựu nhược/nhã nhân dục liễu tri 。 三世 一切佛。應觀法界性。一切惟心造)十行(功德林說)十無盡藏(功德林說)。 tam thế  nhất thiết Phật 。ưng quán pháp giới tánh 。nhất thiết duy tâm tạo )thập hành (công đức lâm thuyết )thập vô tận tạng (công đức lâm thuyết )。  第五會。  đệ ngũ hội 。 兜率天宮說三品○升兜率天(佛升此天 請佛入殿)兜率偈讚(金剛幢等讚佛)十回向(金剛幢說偈云。法性遍在一切處。 Đâu suất thiên cung thuyết tam phẩm ○thăng Đâu suất thiên (Phật thăng thử Thiên  thỉnh Phật nhập điện )Đâu Suất kệ tán (Kim cương tràng đẳng tán Phật )thập hồi hướng (Kim cương tràng thuyết kệ vân 。pháp tánh biến tại nhất thiết xứ 。 一 切眾生及國土。三世悉在無有餘。亦無形相而可得)。 nhất  thiết chúng sanh cập quốc độ 。tam thế tất tại vô hữu dư 。diệc vô hình tướng nhi khả đắc )。  第六會。他化天宮說一品○十地(金剛藏說。  đệ lục hội 。tha hóa thiên cung thuyết nhất phẩm ○Thập Địa (Kim Cương tạng thuyết 。 用 十地對諸天王。如發光地對忉利天王等)。 dụng  Thập Địa đối chư Thiên Vương 。như phát quang địa đối Đao Lợi Thiên Vương đẳng )。  第七重會。  đệ thất trọng hội 。 普光明殿說十一品○十定(普賢說入 十種三昧)十通(普賢說十種通)十忍(普賢說十種忍)阿僧祇(佛為心王菩薩。 phổ quang minh điện thuyết thập nhất phẩm ○thập định (Phổ Hiền thuyết nhập  thập chủng tam muội )thập thông (Phổ Hiền thuyết thập chủng thông )thập nhẫn (Phổ Hiền thuyết thập chủng nhẫn )a-tăng-kì (Phật vi/vì/vị tâm Vương Bồ Tát 。 說阿僧 祇無量至不可說不可說劫。 thuyết a tăng  kì vô lượng chí bất khả thuyết bất khả thuyết kiếp 。 稱讚普賢功德無量)壽量(心王說比校世界劫數長短)菩薩 住處(心王說東北方清涼山。文殊與萬菩薩住處。 xưng tán Phổ Hiền công đức vô lượng )thọ lượng (tâm Vương thuyết bỉ giáo thế giới kiếp số trường/trưởng đoản )Bồ Tát  trụ xứ (tâm Vương thuyết Đông Bắc phương thanh lương sơn 。Văn Thù dữ vạn Bồ-tát trụ xứ/xử 。 又云震旦國有那羅延窟)佛不思 議(蓮華藏菩薩說不思議如來妙德)十身相海(普賢說如來十身。 hựu vân Chấn-đán quốc hữu Na-la-diên quật )Phật bất tư  nghị (liên hoa tạng Bồ-tát thuyết bất tư nghị Như Lai diệu đức )thập thân tướng hải (Phổ Hiền thuyết Như Lai thập thân 。 一一皆有十華藏世 界海微塵數大人相)如來隨好光明(佛告寶手。說隨好光明照十佛剎塵界。 nhất nhất giai hữu thập hoa tạng thế  giới hải vi trần số Đại nhân tướng )Như Lai tùy hảo quang minh (Phật cáo bảo thủ 。thuyết tùy hảo quang minh chiếu thập Phật sát trần giới 。 地獄遇 光息苦。 địa ngục ngộ  quang tức khổ 。 咸生兜率天上)普賢行(普賢說修行十法等)如來出現(佛放光名如來出現 普賢說遮那本願)。 hàm sanh Đâu suất thiên thượng )Phổ Hiền hạnh/hành/hàng (Phổ Hiền thuyết tu hành thập pháp đẳng )Như Lai xuất hiện (Phật phóng quang danh Như Lai xuất hiện  Phổ Hiền thuyết già na Bổn Nguyện )。  第八三會。  đệ bát tam hội 。 普光明殿說一品○離世間(普賢說廣 列菩薩雜行)。 phổ quang minh điện thuyết nhất phẩm ○ly thế gian (Phổ Hiền thuyết quảng  liệt Bồ Tát tạp hạnh/hành/hàng )。  第九會。  đệ cửu hội 。 逝多林說一品(即給孤園)○入法界(時世尊入 師子頻申三昧。舍利弗等諸大聲聞在逝多林。皆悉不見如來神力。亦復不見菩薩大會。以善根不同故。 Thệ đa lâm thuyết nhất phẩm (tức cấp Cô viên )○nhập Pháp giới (thời Thế Tôn nhập  sư tử tần thân tam muội 。Xá-lợi-phất đẳng chư đại Thanh văn tại Thệ đa lâm 。giai tất bất kiến Như Lai thần lực 。diệc phục bất kiến Bồ Tát đại hội 。dĩ thiện căn bất đồng cố 。  本不修習見佛善根。本不讚說諸佛神變。不能見聞念等。依聞乘而出離故○文殊辭佛南行人間。  bổn bất tu tập kiến Phật thiện căn 。bổn bất tán thuyết chư Phật thần biến 。bất năng kiến văn niệm đẳng 。y văn thừa nhi xuất ly cố ○Văn Thù từ Phật Nam hạnh/hành/hàng nhân gian 。 時舍利弗 與六千比丘。往文殊所。文殊以十事勸之。令行菩薩道。即得無碍眼三昧。見一切佛境界。悉見諸佛。 thời Xá-lợi-phất  dữ lục thiên Tỳ-kheo 。vãng Văn Thù sở 。Văn Thù dĩ thập sự khuyến chi 。lệnh hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。tức đắc vô ngại nhãn tam muội 。kiến nhất thiết Phật cảnh giới 。tất kiến chư Phật 。 文殊 勸已。南行至福城東。為善財童子說法。令求菩提近善知識。從此南行。一百十城。參五十三善知識。 Văn Thù  khuyến dĩ 。Nam hạnh/hành/hàng chí phước thành Đông 。vi/vì/vị Thiện tài đồng tử thuyết Pháp 。lệnh cầu Bồ-đề cận thiện tri thức 。tòng thử Nam hạnh/hành/hàng 。nhất bách thập thành 。tham ngũ thập tam thiện tri thức 。 入普 賢道場。得一切佛剎微塵數三昧門。遍見普賢於十方界○此並依荊溪華嚴骨目出)。 nhập phổ  hiền đạo tràng 。đắc nhất thiết Phật sát vi trần số tam muội môn 。biến kiến Phổ Hiền ư thập phương giới ○thử tịnh y kinh khê hoa nghiêm cốt mục xuất )。  籤云。龍宮所藏三本。  thiêm vân 。long cung sở tạng tam bổn 。 上本十三世界微塵 數品。中本四十九萬八千八百偈。 thượng bổn thập tam thế giới vi trần  số phẩm 。trung bổn tứ thập cửu vạn bát thiên bát bách kệ 。 下本十 萬偈四十八品。今但三十九品。 hạ bổn thập  vạn kệ tứ thập bát phẩm 。kim đãn tam thập cửu phẩm 。 則知經來 未盡(龍樹入龍宮閱經。以上中二本非世所堪。但誦下本流行於世)。 tức tri Kinh lai  vị tận (Long Thọ nhập long cung duyệt Kinh 。dĩ thượng trung nhị bổn phi thế sở kham 。đãn tụng hạ bổn lưu hạnh/hành/hàng ư thế )。 二月九日。 nhị nguyệt cửu nhật 。 如來於七日中一心思惟觀於樹王。而自念言。我所得法甚深難解。 Như Lai ư thất nhật trung nhất tâm tư tánh quán ư thụ/thọ Vương 。nhi tự niệm ngôn 。ngã sở đắc Pháp thậm thâm nạn/nan giải 。 唯佛與佛乃能知之。一切眾生薄福鈍根。 duy Phật dữ Phật nãi năng tri chi 。nhất thiết chúng sanh bạc phước độn căn 。 云何能解我所得法。我寧般涅槃。時大梵天王。 vân hà năng giải ngã sở đắc Pháp 。ngã ninh Bát Niết Bàn 。thời Đại phạm Thiên Vương 。 即發天宮至如來所。白言。世尊。 tức phát Thiên cung chí Như Lai sở 。bạch ngôn 。Thế Tôn 。 始於今者成無上道。云何默然而不說法。 thủy ư kim giả thành vô thượng đạo 。vân hà mặc nhiên nhi bất thuyết Pháp 。 然有眾生過去世時植眾德本堪任聞法。 nhiên hữu chúng sanh quá khứ thế thời thực chúng đức bổn kham nhâm văn Pháp 。 唯願世尊為斯等故。以大悲力轉妙法輪。 duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị tư đẳng cố 。dĩ đại bi lực chuyển diệu pháp luân 。 釋提桓因乃至他化自在天亦復如是。 Thích-đề-hoàn-nhân nãi chí tha hóa tự tại thiên diệc phục như thị 。 時梵王等乃至三請。滿於七日。默然受之。二七日。 thời Phạm Vương đẳng nãi chí tam thỉnh 。mãn ư thất nhật 。mặc nhiên thọ/thụ chi 。nhị thất nhật 。 以佛眼觀諸眾生上中下根及諸煩惱。三七日思惟。 dĩ Phật nhãn quán chư chúng sanh thượng trung hạ căn cập chư phiền não 。tam thất nhật tư duy 。 今我當開甘露法門。誰先得聞。 kim ngã đương khai cam lộ pháp môn 。thùy tiên đắc văn 。 阿羅邏發願。道成先度。空中有言。昨日命終。 A-la-la phát nguyện 。đạo thành tiên độ 。không trung hữu ngôn 。tạc nhật mạng chung 。 又思迦蘭利根。亦應先聞。空中又言昨夜命終。 hựu tư Ca lan lợi căn 。diệc ưng tiên văn 。không trung hựu ngôn tạc dạ mạng chung 。 又思王臣所遣五人。過去發願。應先聞法。 hựu tư Vương Thần sở khiển ngũ nhân 。quá khứ phát nguyện 。ưng tiên văn Pháp 。 即從座起。詣波羅柰(因果經○文句引因果經。三七日與法華不異。又釋籤。 tức tùng toạ khởi 。nghệ ba la nại (nhân quả Kinh ○văn cú dẫn nhân quả Kinh 。tam thất nhật dữ Pháp hoa bất dị 。hựu thích thiêm 。 備引諸經明三七皆不同。唯因果經略同今師意。故今佛紀之文。多準此經。阿羅邏迦蘭二仙。并陳如五人。 bị dẫn chư Kinh minh tam thất giai bất đồng 。duy nhân quả Kinh lược đồng kim sư ý 。cố kim Phật kỉ chi văn 。đa chuẩn thử Kinh 。A-la-la Ca lan nhị tiên 。tinh trần như ngũ nhân 。 並見本紀二卷)。 tịnh kiến bổn kỉ nhị quyển )。 二月三十日。世尊到文鱗盲龍無提水邊。 nhị nguyệt tam thập nhật 。Thế Tôn đáo văn lân manh long vô Đề thủy biên 。 坐定七日。光照水中。龍目得開。 tọa định thất nhật 。quang chiếu thủy trung 。long mục đắc khai 。 自憶前見三佛光明(賢劫中。拘留。那含。迦葉三佛也)目輒得視。 tự ức tiền kiến tam Phật quang minh (hiền kiếp trung 。câu lưu 。na hàm 。Ca-diếp tam Phật dã )mục triếp đắc thị 。 乃出水見佛。天雨七日。龍以身遶七匝。 nãi xuất thủy kiến Phật 。Thiên vũ thất nhật 。long dĩ thân nhiễu thất tạp/táp 。 七頭羅覆以為障蔽。七日雨止佛從定寤。 thất đầu La phước dĩ vi/vì/vị chướng tế 。thất nhật vũ chỉ Phật tùng định ngụ 。 龍化少年道人。 long hóa thiểu niên đạo nhân 。 佛即為授三自歸法(應如提謂歸依當來僧)諸旁生中最先見佛(因果經)。 Phật tức vi/vì/vị thọ/thụ tam tự quy Pháp (ưng như Đề vị quy y đương lai tăng )chư bàng sanh trung tối tiên kiến Phật (nhân quả Kinh )。 三月七日。 tam nguyệt thất nhật 。 樹神知佛七日坐定(此水邊坐定樹神非菩提樹神)未有奉食。適五百賈客從山面過。 thụ/thọ Thần tri Phật thất nhật tọa định (thử thủy biên tọa định thụ/thọ Thần phi Bồ-đề thụ Thần )vị hữu phụng thực/tự 。thích ngũ bách cổ khách tùng sơn diện quá/qua 。 車牛皆躓不行(踲音至。(橐-(石/木)+是)同。礙不行也。跋前踲後)有兩大人。 xa ngưu giai chí bất hạnh/hành (踲âm chí 。(thác -(thạch /mộc )+thị )đồng 。ngại bất hạnh/hành dã 。bạt tiền 踲hậu )hữu lượng (lưỡng) đại nhân 。 提謂。波利。俱詣樹神請福。樹神即為言。 Đề vị 。Ba lợi 。câu nghệ thụ/thọ Thần thỉnh phước 。thụ/thọ Thần tức vi/vì/vị ngôn 。 佛在水邊。汝曹幸先奉食。兩人即和蜜麨上佛。 Phật tại thủy biên 。nhữ tào hạnh tiên phụng thực/tự 。lượng (lưỡng) nhân tức hòa mật xiểu thượng Phật 。 四天王取石中自然香鉢。 Tứ Thiên Vương thủ thạch trung tự nhiên hương bát 。 各用持上(因果經○按普耀經云。四天王各奉一青石鉢)佛念取一鉢不快餘王意。 các dụng trì thượng (nhân quả Kinh ○án phổ diệu Kinh vân 。Tứ Thiên Vương các phụng nhất thanh thạch bát )Phật niệm thủ nhất bát bất khoái dư Vương ý 。 乃悉受四鉢。累置左手。以右手按成一鉢。 nãi tất thọ/thụ tứ bát 。luy trí tả thủ 。dĩ hữu thủ án thành nhất bát 。 令四際見(瑞應經)佛為呪願。 lệnh tứ tế kiến (thụy ưng Kinh )Phật vi/vì/vị chú nguyện 。 食訖即授賈人三歸。一歸依佛。二歸依法。 thực/tự cật tức thọ/thụ cổ nhân tam quy 。nhất quy y Phật 。nhị quy y pháp 。 三歸依將來僧(因果經)佛先為辨五行六甲陰陽歷數。 tam quy y tướng lai tăng (nhân quả Kinh )Phật tiên vi/vì/vị biện ngũ hành lục giáp uẩn dương lịch số 。 既信服已令歸依佛。歸依法。歸依當來僧。 ký tín phục dĩ lệnh quy y Phật 。quy y pháp 。quy y đương lai tăng 。 時長者得須陀洹(此云預流初果人也)復為說五戒曰。五戒者。 thời Trưởng-giả đắc Tu đà Hoàn (thử vân Dự-lưu sơ quả nhân dã )phục vi/vì/vị thuyết ngũ giới viết 。ngũ giới giả 。 諸佛之母。欲求佛道讀是經。 chư Phật chi mẫu 。dục cầu Phật đạo độc thị Kinh 。 欲求阿羅漢(此云無生四果聖人)讀是經時。提謂得不起法忍。 dục cầu A-la-hán (thử vân vô sanh tứ quả Thánh nhân )độc thị Kinh thời 。Đề vị đắc bất khởi pháp nhẫn 。 三百人得信忍。二百人得須陀洹。 tam bách nhân đắc tín nhẫn 。nhị bách nhân đắc Tu đà Hoàn 。 五百賈客四天王得柔順法忍(提謂經○補注云。據三寶錄。舊有提謂經一卷。 ngũ bách cổ khách Tứ Thiên Vương đắc nhu thuận pháp nhẫn (đề vị Kinh ○bổ chú vân 。cứ Tam Bảo lục 。cựu hữu đề vị Kinh nhất quyển 。 後因魏世曇靖撰提謂波利經二卷。加五行五方。又云。東方泰山。漢言岱岳。不識梵魏。致後人以為偽。人當以一卷者。 hậu nhân ngụy thế đàm tĩnh soạn đề vị ba lợi Kinh nhị quyển 。gia ngũ hành ngũ phương 。hựu vân 。Đông phương thái sơn 。hán ngôn Đại nhạc 。bất thức phạm ngụy 。trí hậu nhân dĩ vi/vì/vị ngụy 。nhân đương dĩ nhất quyển giả 。 為正)佛為提謂。授記未來成佛。 vi/vì/vị chánh )Phật vi/vì/vị Đề vị 。thọ kí vị lai thành Phật 。 號密成如來(普耀經)。 hiệu mật thành Như Lai (phổ diệu Kinh )。  提謂攝屬。述曰。佛說五戒人天之教。  Đề vị nhiếp chúc 。thuật viết 。Phật thuyết ngũ giới nhân thiên chi giáo 。 正 是顯露。提謂得忍聞小證大。乃是不定。 chánh  thị hiển lộ 。Đề vị đắc nhẫn văn tiểu chứng Đại 。nãi thị bất định 。  是為顯露不定教也。  thị vi/vì/vị hiển lộ bất định giáo dã 。 若約時則當華嚴 三七後。及水邊七日後。是為第五七日。 nhược/nhã ước thời tức đương hoa nghiêm  tam thất hậu 。cập thủy biên thất nhật hậu 。thị vi/vì/vị đệ ngũ thất nhật 。  如因果經所云。若收經則人天之教。  như nhân quả Kinh sở vân 。nhược/nhã thu Kinh tức nhân thiên chi giáo 。 三 藏所攝。如四教義所云。 tam  tạng sở nhiếp 。như Tứ Giáo Nghĩa sở vân 。 次漸教者有三時。鹿苑漸初。方等漸中。 thứ tiệm giáo giả hữu tam thời 。Lộc uyển tiệm sơ 。phương đẳng tiệm trung 。 般若漸末。總名為漸教。 Bát-nhã tiệm mạt 。tổng danh vi/vì/vị tiệm giáo 。  述曰。此為身子等一類小機華嚴無益。  thuật viết 。thử vi/vì/vị Thân tử đẳng nhất loại tiểu ky hoa nghiêm vô ích 。 從 頓開漸次第引入漸初鹿苑。 tùng  đốn khai tiệm thứ đệ dẫn nhập tiệm sơ Lộc uyển 。 四諦十二因 緣同證小果。漸中方等。 Tứ đế thập nhị nhân  duyên đồng chứng tiểu quả 。tiệm trung phương đẳng 。 彈偏折小同慕 大法。漸末般若。轉教付財領知家業。 đạn Thiên chiết tiểu đồng mộ  đại pháp 。tiệm mạt Bát-nhã 。chuyển giáo phó tài lĩnh tri gia nghiệp 。 故總 名為漸也。 cố tổng  danh vi tiệm dã 。 第二鹿苑時者。佛本以大乘擬度眾生。 đệ nhị Lộc uyển thời giả 。Phật bổn dĩ Đại-Thừa nghĩ độ chúng sanh 。 其不堪者。尋思方便趣波羅柰(此云江遶城。中印度境。 kỳ bất kham giả 。tầm tư phương tiện thú ba la nại (thử vân giang nhiễu thành 。trung Ấn độ cảnh 。 鹿苑在城中)於一乘道分別說三。 Lộc uyển tại thành trung )ư nhất thừa đạo phân biệt thuyết tam 。 即是開三藏教也。非但釋迦隱其無量神德作斯漸化。 tức thị khai tam tạng giáo dã 。phi đãn Thích Ca ẩn kỳ vô lượng Thần đức tác tư tiệm hóa 。 去來諸佛亦復如是。 khứ lai chư Phật diệc phục như thị 。 當知初頓之後次開於漸。漸機於頓全生如乳。 đương tri sơ đốn chi hậu thứ khai ư tiệm 。tiệm ky ư đốn toàn sanh như nhũ 。 三藏中轉革凡成聖。喻變乳為酪。 Tam Tạng trung chuyển cách phàm thành thánh 。dụ biến nhũ vi/vì/vị lạc 。 次第相生不取濃淡(妙玄十)為三乘根性於頓無益故。 thứ đệ tướng sanh bất thủ nùng đạm (diệu huyền thập )vi/vì/vị tam thừa căn tánh ư đốn vô ích cố 。 不動寂場而遊鹿苑。脫舍那珍御之服。 bất động tịch trường nhi du Lộc uyển 。thoát xá na trân ngự chi phục 。 著丈六弊垢之衣。 trước/trứ trượng lục tệ cấu chi y 。 先為五人說四諦十二因緣事六度等教(四教儀○文句云。過去名根。未來名性○即大而小。故云不動。尊特勝應定慧莊嚴。譬珍御服。 tiên vi/vì/vị ngũ nhân thuyết Tứ đế thập nhị nhân duyên sự lục độ đẳng giáo (tứ giáo nghi ○văn cú vân 。quá khứ danh căn 。vị lai danh tánh ○tức Đại nhi tiểu 。cố vân bất động 。tôn đặc thắng ưng định tuệ trang nghiêm 。thí trân ngự phục 。 生身劣應忍生法惱。譬以垢衣。佛生人中。倍勝人形。故長丈六。如彌勒三十二丈時人長十六丈)。 sanh thân liệt ưng nhẫn sanh pháp não 。thí dĩ cấu y 。Phật sanh nhân trung 。bội thắng nhân hình 。cố trường/trưởng trượng lục 。như Di lặc tam thập nhị trượng thời nhân trường/trưởng thập lục trượng )。 若約時則次照幽谷(妙玄)若約味則從乳出 nhược/nhã ước thời tức thứ chiếu u cốc (diệu huyền )nhược/nhã ước vị tức tùng nhũ xuất 酪。此從十二部經出九部修多羅(妙玄十)。 lạc 。thử tùng thập nhị bộ Kinh xuất cửu bộ tu-đa-la (diệu huyền thập )。 信解品云。 tín giải phẩm vân 。 時長者將欲誘引其子(既息大化不欲孤棄)密遣二人(隱實為密。用權為遣。 thời Trưởng-giả tướng dục dụ dẫn kỳ tử (ký tức đại hóa bất dục cô khí )mật khiển nhị nhân (ẩn thật vi/vì/vị mật 。dụng quyền vi/vì/vị khiển 。 聲聞緣覺為二人)形色憔悴(二乘不修相好)無威德者(無十力無畏)徐語窮子(小教迂隱為徐語)顧汝除 Thanh văn Duyên giác vi/vì/vị nhị nhân )hình sắc khốn khổ (nhị thừa bất tu tướng hảo )vô uy đức giả (vô thập lực vô úy )từ ngữ cùng tử (tiểu giáo vu ẩn vi/vì/vị từ ngữ )cố nhữ trừ 糞(苦集之糞)時二使人即求窮子(審知有机)既已得之 phẩn (khổ tập chi phẩn )thời nhị sử nhân tức cầu cùng tử (thẩm tri hữu cơ/ky/kỷ )ký dĩ đắc chi 具陳上事(陳說顧作)時窮子先取其價。 cụ trần thượng sự (trần thuyết cố tác )thời cùng tử tiên thủ kỳ giá 。 尋與除糞(取道滅之價)其父見子愍而怪之(愍其取阿羅漢。怪其不求佛道。 tầm dữ trừ phẩn (thủ đạo diệt chi giá )kỳ phụ kiến tử mẫn nhi quái chi (mẫn kỳ thủ A-la-hán 。quái kỳ bất cầu Phật đạo 。 已上並是齊教領。 dĩ thượng tịnh thị tề giáo lĩnh 。 此下為探領)又以他日於窓牖中(偏見狹小)遙見子身(小去大遠為遙見)羸瘦憔悴(智福力少曰羸。內怖無常曰瘦。 thử hạ vi/vì/vị tham lĩnh )hựu dĩ tha nhật ư song dũ trung (Thiên kiến hiệp tiểu )dao kiến tử thân (tiểu khứ đại viễn vi/vì/vị dao kiến )luy sấu khốn khổ (trí phước lực thiểu viết luy 。nội bố/phố vô thường viết sấu 。 外遭入苦曰惟悴)糞土塵坌(四住為糞土無知為塵坌)污穢不淨(久知方便示是玩好)即脫 ngoại tao nhập khổ viết duy tụy )phẩn độ trần bộn (tứ trụ vi/vì/vị phẩn độ vô tri vi/vì/vị trần bộn )ô uế bất tịnh (cửu tri phương tiện thị thị ngoạn hảo )tức thoát 瓔珞細軟上服(隱報身戒定慧等瓔珞寂滅忍上服)更著粗弊垢膩 anh lạc tế nhuyễn thượng phục (ẩn báo thân giới định tuệ đẳng anh lạc tịch diệt nhẫn thượng phục )cánh trước/trứ thô tệ cấu nị 之衣(丈六形為粗。生法二忍為弊。忍有情惱。名為生忍。忍無情惱。名為法忍。 chi y (trượng lục hình vi/vì/vị thô 。sanh pháp nhị nhẫn vi/vì/vị tệ 。nhẫn hữu tình não 。danh vi sanh nhẫn 。nhẫn vô tình não 。danh vi pháp nhẫn 。 謂寒熱風雨等屬法○粗作麁俗)右手執持除糞之器(治見思有漏之法。左喻實。 vị hàn nhiệt phong vũ đẳng chúc Pháp ○thô tác thô tục )hữu thủ chấp trì trừ phẩn chi khí (trì kiến tư hữu lậu chi Pháp 。tả dụ thật 。 右喻權)語諸作人(親教子作)汝等勤作。好自安意。 hữu dụ quyền )ngữ chư tác nhân (thân giáo tử tác )nhữ đẳng cần tác 。hảo tự an ý 。 我如汝父(似像未實)汝今已後。 ngã như nhữ phụ (tự tượng vị thật )nhữ kim dĩ hậu 。 如所生子(隣真逼聖即世第一位)時窮子雖欣此遇。 như sở sanh tử (lân chân bức Thánh tức thế đệ nhất vị )thời cùng tử tuy hân thử ngộ 。 猶故自謂客作賤人(自知不任紹大)二十年中常令除糞(見諦一解脫一無礙。思惟九解脫。九無礙。 do cố tự vị khách tác tiện nhân (tự tri bất nhâm thiệu Đại )nhị thập niên trung thường lệnh trừ phẩn (kiến đế nhất giải thoát nhất vô ngại 。tư tánh cửu giải thoát 。cửu vô ngại 。 共為二十○已上注並出文句)此領何義。 cọng vi/vì/vị nhị thập ○dĩ thượng chú tịnh xuất văn cú )thử lĩnh hà nghĩa 。 此為次頓之後隱舍那身作比丘像說三藏教。 thử vi/vì/vị thứ đốn chi hậu ẩn Xá-na thân tác Tỳ-kheo tượng thuyết tam tạng giáo 。 二十年中常令除糞。得一日之價。見思已斷。無漏心淨(妙玄十)。 nhị thập niên trung thường lệnh trừ phẩn 。đắc nhất nhật chi giá 。kiến tư dĩ đoạn 。vô lậu tâm tịnh (diệu huyền thập )。  二十年中。述曰。信解品。二十年中之文。  nhị thập niên trung 。thuật viết 。tín giải phẩm 。nhị thập niên trung chi văn 。 凡 三處所以表法。各有其意。 phàm  tam xứ sở dĩ biểu Pháp 。các hữu kỳ ý 。 初二十年中常 令除糞(科追誘譬)見諦一解脫一無礙。 sơ nhị thập niên trung thường  lệnh trừ phẩn (khoa truy dụ thí )kiến đế nhất giải thoát nhất vô ngại 。 思惟九 無礙九解脫。 tư tánh cửu  vô ngại cửu giải thoát 。 故云二十(文句此有七釋)二經二十年 執作家事(科委領家業)住二乘位。 cố vân nhị thập (văn cú thử hữu thất thích )nhị Kinh nhị thập niên  chấp tác gia sự (khoa ủy lĩnh gia nghiệp )trụ/trú nhị thừa vị 。 轉大乘教(文句)三 自見子來已二十年(科定父子天性)有二乘之機而 chuyển Đại thừa giáo (văn cú )tam  tự kiến tử lai dĩ nhị thập niên (khoa định phụ tử Thiên tánh )hữu nhị thừa chi ky nhi  來感佛(文句)前一合二十數。  lai cảm Phật (văn cú )tiền nhất hợp nhị thập số 。 即是用八忍八 智斷見。合為一解脫一無礙。 tức thị dụng bát nhẫn bát  trí đoạn kiến 。hợp vi/vì/vị nhất giải thoát nhất vô ngại 。 用九無礙 九解脫斷思。通之為二十也。 dụng cửu vô ngại  cửu giải thoát đoạn tư 。thông chi vi/vì/vị nhị thập dã 。 後二但合 二義故。妙樂云。斷見為一。斷思為一。 hậu nhị đãn hợp  nhị nghĩa cố 。diệu lạc/nhạc vân 。đoạn kiến vi/vì/vị nhất 。đoạn tư vi/vì/vị nhất 。 輔 行云。約人則二乘。約理則真俗二諦。 phụ  hạnh/hành/hàng vân 。ước nhân tức nhị thừa 。ước lý tức chân tục nhị đế 。 約 惑則見思俱破。問云。二義可爾。 ước  hoặc tức kiến tư câu phá 。vấn vân 。nhị nghĩa khả nhĩ 。 十義云 何。 thập nghĩa vân  hà 。 答二乘各有十智(十智者世智他心智等)此則前後 三文。皆見二十之義。 đáp nhị thừa các hữu thập trí (thập trí giả thế trí tha tâm trí đẳng )thử tức tiền hậu  tam văn 。giai kiến nhị thập chi nghĩa 。 三月八日。 tam nguyệt bát nhật 。 世尊前行至波羅柰國鹿野園中(因果經)。 Thế Tôn tiền hạnh/hành/hàng chí ba la nại quốc Lộc-dã viên trung (nhân quả Kinh )。  佛自二月八日成道。  Phật tự nhị nguyệt bát nhật thành đạo 。 自九日至二十九 日。為寂場三七滿。至三月六日。 tự cửu nhật chí nhị thập cửu  nhật 。vi/vì/vị tịch trường tam thất mãn 。chí tam nguyệt lục nhật 。 為水邊 定。四七日滿。三月七日。受提謂長者食。 vi/vì/vị thủy biên  định 。tứ thất nhật mãn 。tam nguyệt thất nhật 。thọ/thụ Đề vị Trưởng-giả thực/tự 。  然後至鹿野園。正五七日內。三月八日也。  nhiên hậu chí Lộc-dã viên 。chánh ngũ thất nhật nội 。tam nguyệt bát nhật dã 。  涅槃云。初生出家成道轉法輪。  Niết-Bàn vân 。sơ sanh xuất gia thành đạo chuyển pháp luân 。 皆以八 日。 giai dĩ bát  nhật 。 初為憍陳如說四聖諦法。 sơ vi/vì/vị Kiều-trần-như thuyết tứ thánh đế Pháp 。 汝今應當知苦斷集證滅修道。 nhữ kim ứng đương tri khổ đoạn tập chứng diệt tu đạo 。 當佛三轉四諦十二行法輪(因果經○法華經。大通受請。三轉十二行法輪)。 đương Phật tam chuyển Tứ đế thập nhị hạnh/hành/hàng Pháp luân (nhân quả Kinh ○Pháp Hoa Kinh 。đại thông thọ/thụ thỉnh 。tam chuyển thập nhị hạnh/hành/hàng Pháp luân )。  藏教聲聞人依生滅四諦。一苦諦者。  tạng giáo Thanh văn nhân y sanh diệt Tứ đế 。nhất khổ đế giả 。 二十 五有依正二報(四洲。四惡趣。六欲。并梵天。四禪。四空趣。無想。 nhị thập  ngũ hữu y chánh nhị báo (tứ châu 。tứ ác thú 。lục dục 。tinh phạm thiên 。tứ Thiền 。tứ không thú 。vô tưởng 。 五那含) 別則二十五有。總則六道生死。二集諦者。 ngũ na hàm ) biệt tức nhị thập ngũ hữu 。tổng tức lục đạo sanh tử 。nhị tập đế giả 。  即見思惑(見惑有八十八使。思惑有八十一品)三滅諦者。  tức kiến tư hoặc (kiến hoặc hữu bát thập bát sử 。tư hoặc hữu bát thập nhất phẩm )tam diệt đế giả 。 滅前 苦集顯偏真理。四道諦者。略則戒定慧。 diệt tiền  khổ tập hiển Thiên chân lý 。tứ đạo đế giả 。lược tức giới định tuệ 。  廣則三十七道品(合為七科。一四念處。  quảng tức tam thập thất đạo phẩm (hợp vi/vì/vị thất khoa 。nhất tứ niệm xứ 。 至七八正道等)前二諦 為世間因果(苦果集因)後二諦為出世間因 chí thất Bát Chánh Đạo đẳng )tiền nhị đế  vi/vì/vị thế gian nhân quả (khổ quả tập nhân )hậu nhị đế vi/vì/vị xuất thế gian nhân  果(滅果道因○此依四教儀)三轉者。示轉。勸轉。證轉。  quả (diệt quả đạo nhân ○thử y tứ giáo nghi )tam chuyển giả 。thị chuyển 。khuyến chuyển 。chứng chuyển 。 示 謂示其相狀。如云此是苦乃至此是道。 thị  vị thị kỳ tướng trạng 。như vân thử thị khổ nãi chí thử thị đạo 。  勸謂勸令其修。如云此是苦汝應知。  khuyến vị khuyến lệnh kỳ tu 。như vân thử thị khổ nhữ ứng tri 。 乃 至此是道汝應修。證謂引己證彼。 nãi  chí thử thị đạo nhữ ưng tu 。chứng vị dẫn kỷ chứng bỉ 。 如云 此是苦我已知不復更知。 như vân  thử thị khổ ngã dĩ tri bất phục cánh tri 。 輪以摧碾為 義。唯教無行豈能摧惑。 luân dĩ tồi niễn vi/vì/vị  nghĩa 。duy giáo vô hạnh/hành/hàng khởi năng tồi hoặc 。 教行相循共能 摧惑(妙樂八)十二行法輪者有二釋。 giáo hành tướng tuần cọng năng  tồi hoặc (diệu lạc/nhạc bát )thập nhị hạnh/hành/hàng Pháp luân giả hữu nhị thích 。 一約四 諦教。謂三轉四諦為教。十二即能轉也。 nhất ước tứ  đế giáo 。vị tam chuyển Tứ đế vi/vì/vị giáo 。thập nhị tức năng chuyển dã 。  二約十六行。  nhị ước thập lục hạnh/hành/hàng 。 謂三轉皆生眼智明覺四種 之行為行。十二即所轉也(文句○言十六行者。 vị tam chuyển giai sanh nhãn trí minh giác tứ chủng  chi hạnh/hành/hàng vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。thập nhị tức sở chuyển dã (văn cú ○ngôn thập lục hành giả 。 謂苦法忍為 眼苦法智為智。比忍為明。比智為覺。餘三諦亦然。共成十六行)。 vị khổ pháp nhẫn vi/vì/vị  nhãn khổ pháp trí vi/vì/vị trí 。bỉ nhẫn vi/vì/vị minh 。tỉ trí vi/vì/vị giác 。dư tam đế diệc nhiên 。cọng thành thập lục hạnh/hành/hàng )。 時憍陳如得法眼淨(即初果也。妙經藥王品得法眼淨。妙樂云。 thời Kiều-trần-như đắc pháp nhãn tịnh (tức sơ quả dã 。diệu Kinh Dược-Vương phẩm đắc pháp nhãn tịnh 。diệu lạc/nhạc vân 。 豈王夫人與八萬皆持此經。而聞品得小果耶。名同義殊。善須斟酌○據此則知。法眼淨之名。 khởi Vương phu nhân dữ bát vạn giai trì thử Kinh 。nhi văn phẩm đắc tiểu quả da 。danh đồng nghĩa thù 。thiện tu châm chước ○cứ thử tức tri 。pháp nhãn tịnh chi danh 。 通大小乘)地神歡喜唱言。如來今日於此轉妙法輪。 thông Đại Tiểu thừa )địa thần hoan hỉ xướng ngôn 。Như Lai kim nhật ư thử chuyển diệu pháp luân 。 虛空諸天。 hư không chư Thiên 。 展轉唱聲至阿迦膩吒天(此云色究竟天)世尊知四人心念。重為廣說四諦亦得法眼淨。 triển chuyển xướng thanh chí A ca nị trá Thiên (thử vân Sắc cứu kính Thiên )Thế Tôn tri tứ nhân tâm niệm 。trọng vi/vì/vị quảng thuyết Tứ đế diệc đắc pháp nhãn tịnh 。 時五人白佛。欲求出家。世尊呼彼五人。 thời ngũ nhân bạch Phật 。dục cầu xuất gia 。Thế Tôn hô bỉ ngũ nhân 。 善來比丘。須髮自落。袈裟著身。即成沙門。 thiện lai Tỳ-kheo 。tu phát tự lạc 。ca sa trước/trứ thân 。tức thành Sa Môn 。 佛復為說五陰無常苦空無我。 Phật phục vi/vì/vị thuyết ngũ uẩn vô thường khổ không vô ngã 。 漏盡意解成阿羅漢。於是世間始有六阿羅漢。 lậu tận ý giải thành A-la-hán 。ư thị thế gian thủy hữu lục A-la-hán 。 一阿羅漢為佛寶。四諦法輪為法寶。 nhất A-la-hán vi/vì/vị Phật bảo 。tứ đế pháp luân vi/vì/vị pháp bảo 。 五阿羅漢為僧寶。三寶具足。是為人天福田(因果經)。 ngũ A-la-hán vi/vì/vị tăng bảo 。Tam Bảo cụ túc 。thị vi/vì/vị nhân thiên phước điền (nhân quả Kinh )。 五年(甲申)有長者子。名曰耶舍。聰明利根。 ngũ niên (giáp thân )hữu Trưởng-giả tử 。danh viết Da xá 。thông minh lợi căn 。 於中夜見空中光。開門尋光趣鹿野苑。 ư trung dạ kiến không trung quang 。khai môn tầm quang thú Lộc dã uyển 。 佛說四諦成阿羅漢。願求出家。佛言善來比丘。 Phật thuyết Tứ đế thành A-la-hán 。nguyện cầu xuất gia 。Phật ngôn thiện lai Tỳ-kheo 。 即成沙門。時耶舍父尋子佛所。 tức thành Sa Môn 。thời Da xá phụ tầm tử Phật sở 。 佛為說法得法眼淨。受三自歸。為最初優婆塞。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp đắc pháp nhãn tịnh 。thọ/thụ tam tự quy 。vi/vì/vị tối sơ ưu-bà-tắc 。 又耶舍朋類五十長者。聞耶舍出家。 hựu Da xá bằng loại ngũ thập Trưởng-giả 。văn Da xá xuất gia 。 共詣佛所願求出家。佛言善來比丘。即成沙門。 cọng nghệ Phật sở nguyện cầu xuất gia 。Phật ngôn thiện lai Tỳ-kheo 。tức thành Sa Môn 。 是時始有五十六羅漢。佛告諸比丘。 Thị thời thủy hữu ngũ thập lục la hán 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等宜各遊方教化眾生。時諸比丘禮足辭去。 nhữ đẳng nghi các du phương giáo hóa chúng sanh 。thời chư Tỳ-kheo lễ túc từ khứ 。 世尊即發波羅柰趣摩竭提國。 Thế Tôn tức phát ba la nại thú Ma kiệt đề quốc 。 日暮寄宿優樓頻螺迦葉住處。降伏火龍授三歸依。 nhật mộ kí tú Ưu lâu tần loa Ca Diếp trụ xứ 。hàng phục hỏa long thọ/thụ tam quy y 。 置於鉢中以示迦葉。歎未曾有。 trí ư bát trung dĩ thị Ca-diếp 。thán vị tằng hữu 。 佛知迦葉根緣漸熟。即趣尼連河側。時魔王求請入般涅槃。 Phật tri Ca-diếp căn duyên tiệm thục 。tức thú ni Liên hà trắc 。thời Ma Vương cầu thỉnh nhập Bát Niết Bàn 。 至於三請。世尊答曰。所應度者。皆未究竟。 chí ư tam thỉnh 。Thế Tôn đáp viết 。sở ưng độ giả 。giai vị cứu cánh 。 魔王聞已即還本宮。 Ma Vương văn dĩ tức hoàn bổn cung 。 時頻螺迦葉與五百弟子願求出家。佛言善來比丘。即成沙門。 thời tần loa Ca-diếp dữ ngũ bách đệ-tử nguyện cầu xuất gia 。Phật ngôn thiện lai Tỳ-kheo 。tức thành Sa Môn 。 佛說四諦。漸漸乃得阿羅漢果。 Phật thuyết Tứ đế 。tiệm tiệm nãi đắc A-la-hán quả 。 以事火之具捐棄河中。時頻螺二弟。一名那提。 dĩ sự hỏa chi cụ quyên khí hà trung 。thời tần loa nhị đệ 。nhất danh na đề 。 一名伽耶。在河下流。見兄火具逐流而下。 nhất danh già da 。tại hà hạ lưu 。kiến huynh hỏa cụ trục lưu nhi hạ 。 心大驚愕。即往尋兄。見兄身披袈裟。 tâm Đại kinh ngạc 。tức vãng tầm huynh 。kiến huynh thân phi ca sa 。 乃各與二百五十弟子願求出家。佛呼善來比丘。 nãi các dữ nhị bách ngũ thập đệ tử nguyện cầu xuất gia 。Phật hô thiện lai Tỳ-kheo 。 即成沙門得阿羅漢。 tức thành Sa Môn đắc A-la-hán 。 世尊即與頻螺迦葉及千比丘往王舍城。詣頻婆娑羅王所(阿闍世王之父)。 Thế Tôn tức dữ tần loa Ca-diếp cập thiên Tỳ-kheo vãng Vương-Xá thành 。nghệ Tần bà sa-la Vương sở (A-xà-thế vương chi phụ )。 王與百官出城迎佛。佛為說法。 Vương dữ bá quan xuất thành nghênh Phật 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 王及八萬那由他婆羅門大臣人民得法眼淨(因果經)。 Vương cập bát vạn na-do-tha Bà-la-môn đại thần nhân dân đắc pháp nhãn tịnh (nhân quả Kinh )。 國有長者。名曰迦陵。 quốc hữu Trưởng-giả 。danh viết Ca lăng 。 往詣佛所奉上竹園(按西域記靈山竹園。皆在王舍城旁五里)。可作精舍。 vãng nghệ Phật sở phụng thượng trúc viên (án Tây Vực kí Linh Sơn trúc viên 。giai tại Vương-Xá thành bàng ngũ lý )。khả tác Tịnh Xá 。 王勅諸臣起諸堂舍。迎佛入城俱往竹園。諸王見佛。 Vương sắc chư Thần khởi chư đường xá 。nghênh Phật nhập thành câu vãng trúc viên 。chư Vương kiến Phật 。 頻婆娑羅。最為其首。 Tần bà Ta-la 。tối vi/vì/vị kỳ thủ 。 諸僧伽藍竹園為始(普耀經○案中本起經。迦蘭陀長者。先施尼犍。悔不奉佛。鬼師知其心念。召閱又。推逐尼犍。驚怖馳走。長者歡喜。請佛居之)。 chư tăng già lam trúc viên vi/vì/vị thủy (phổ diệu Kinh ○án trung bổn khởi Kinh 。Ca-lan-đà Trưởng-giả 。tiên thí Ni-kiền 。hối bất phụng Phật 。quỷ sư tri kỳ tâm niệm 。triệu duyệt hựu 。thôi trục Ni-kiền 。kinh phố trì tẩu 。Trưởng-giả hoan hỉ 。thỉnh Phật cư chi )。 六年(乙酉)佛在象頭山。 lục niên (ất dậu )Phật tại tượng đầu sơn 。 為龍王鬼神說法(十二遊經)。 vi/vì/vị long Vương quỷ thần thuyết Pháp (Thập Nhị Du Kinh )。 七年(丙戌)婆羅門舍利弗。路逢婆耆比丘說偈。 thất niên (bính tuất )Bà-la-môn Xá-lợi-phất 。lộ phùng Bà kì Tỳ-kheo thuyết kệ 。 得法眼淨。歸與親友目犍連。宣說偈言。 đắc pháp nhãn tịnh 。quy dữ thân hữu Mục-kiền-Liên 。tuyên thuyết kệ ngôn 。 亦得法眼淨。即各將一百弟子往詣竹園。 diệc đắc pháp nhãn tịnh 。tức các tướng nhất bách đệ-tử vãng nghệ trúc viên 。 求願出家。佛呼善來比丘。 cầu nguyện xuất gia 。Phật hô thiện lai Tỳ-kheo 。 須髮自落袈裟被身。即成沙門。 tu phát tự lạc ca sa bị thân 。tức thành Sa Môn 。 又復為彼二百弟子廣說四諦。亦成阿羅漢。 hựu phục vi/vì/vị bỉ nhị bách đệ-tử quảng thuyết Tứ đế 。diệc thành A-la-hán 。 時世尊即與一千二百五十大阿羅漢。 thời Thế Tôn tức dữ nhất thiên nhị bách ngũ thập đại A-la-hán 。 於摩竭提國廣利眾生(因果經)時有婆羅門名曰迦葉。 ư Ma kiệt đề quốc quảng lợi chúng sanh (nhân quả Kinh )thời hữu Bà-la-môn danh viết Ca-diếp 。 極為巨富捨家入山自剃須髮。空中諸天語令見佛。 cực vi/vì/vị cự phú xả gia nhập sơn tự thế tu phát 。không trung chư thiên ngữ lệnh kiến Phật 。 迦葉即趣竹園。佛為說法得阿羅漢。以有大威德智慧。 Ca-diếp tức thú trúc viên 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp đắc A-la-hán 。dĩ hữu đại uy đức trí tuệ 。 名之為大迦葉(因果經)迦葉於多子塔值佛。 danh chi vi/vì/vị đại Ca-diếp (nhân quả Kinh )Ca-diếp ư đa tử tháp trị Phật 。 乃求出家。即以弊衣奉佛為座。 nãi cầu xuất gia 。tức dĩ tệ y phụng Phật vi/vì/vị tọa 。 價直十萬兩金。佛即授商那納衣(阿含經○商那此云草衣。納衣者頭陀五納衣也。 giá trực thập vạn lượng (lưỡng) kim 。Phật tức thọ/thụ thương na nạp y (A-Hàm Kinh ○thương na thử vân thảo y 。nạp y giả Đầu-đà ngũ nạp y dã 。 今言商那者。即是以草為衣耳)。 kim ngôn thương na giả 。tức thị dĩ thảo vi/vì/vị y nhĩ )。 八年(丁亥)冬。佛在毘舍利國。 bát niên (đinh hợi )đông 。Phật tại Tì xá lợi quốc 。 因須提那子持信出家。 nhân tu Đề na tử trì tín xuất gia 。 後還本村與其故二(故者舊妻二者偶也)其行不淨。諸比丘舉過白佛。即集眾訶責云。 hậu hoàn bổn thôn dữ kỳ cố nhị (cố giả cựu thê nhị giả ngẫu dã )kỳ hạnh/hành/hàng bất tịnh 。chư Tỳ-kheo cử quá/qua bạch Phật 。tức tập chúng ha trách vân 。 汝所為非威儀非淨行所不應為。 nhữ sở vi/vì/vị phi uy nghi phi tịnh hạnh sở bất ưng vi/vì/vị 。 始制婬戒。開初犯未結罪(僧祇律)。 thủy chế dâm giới 。khai sơ phạm vị kết tội (tăng kì luật )。 九年(戊子)舍衛國波斯匿王(此云和悅)大臣須達家居 cửu niên (mậu tử )Xá-Vệ quốc Ba tư nặc Vương (thử vân hòa duyệt )đại thần tu đạt gia cư 大富。喜濟貧乏孤老之人。因名為給孤獨。 Đại phú 。hỉ tế bần phạp cô lão chi nhân 。nhân danh vi Cấp-cô-độc 。 甞往羅閱城(即王舍城)見世尊。即為說四諦法。 甞vãng La duyệt thành (tức Vương-Xá thành )kiến Thế Tôn 。tức vi/vì/vị thuyết tứ đế pháp 。 成須陀洹。乞如來降屈舍衛。 thành Tu đà Hoàn 。khất Như Lai hàng khuất Xá-vệ 。 世尊謂彼無精舍。須達曰還國當立。 Thế Tôn vị bỉ vô Tịnh Xá 。tu đạt viết hoàn quốc đương lập 。 佛勅舍利弗共往案行諸地。唯太子祇陀園地(祇陀此云戰勝。太子生時父王戰勝。 Phật sắc Xá-lợi-phất cọng vãng án hạnh/hành/hàng chư địa 。duy Thái-Tử Kì-đà viên địa (Kì-đà thử vân chiến thắng 。Thái-Tử sanh thời Phụ Vương chiến thắng 。 故立此名)正得其所。須達白太子欲買之。 cố lập thử danh )chánh đắc kỳ sở 。tu đạt bạch Thái-Tử dục mãi chi 。 太子言。能以黃金布地間無空者便當相與。 Thái-Tử ngôn 。năng dĩ hoàng kim bố địa gian vô không giả tiện đương tướng dữ 。 須達使人象負金出。八十頃中須臾欲滿。 tu đạt sử nhân tượng phụ kim xuất 。bát thập khoảnh trung tu du dục mãn 。 祇陀念言。佛必大德能使斯人輕寶如是。 Kì-đà niệm ngôn 。Phật tất Đại Đức năng sử tư nhân khinh bảo như thị 。 乃令止勿出金。園地屬卿。樹木屬我。 nãi lệnh chỉ vật xuất kim 。viên địa chúc khanh 。thụ/thọ mộc chúc ngã 。 乃自起門屋。共立精舍。為佛作窟。 nãi tự khởi môn ốc 。cọng lập Tịnh Xá 。vi/vì/vị Phật tác quật 。 別房千二百處。白王遣使詣王舍城。請佛及僧。 biệt phòng thiên nhị bách xứ/xử 。bạch Vương khiển sử nghệ Vương-Xá thành 。thỉnh Phật cập tăng 。 世尊放光動地至舍衛國。一切大集各得道迹。 Thế Tôn phóng quang động địa chí Xá-Vệ quốc 。nhất thiết đại tập các đắc đạo tích 。 以二人同立精舍。 dĩ nhị nhân đồng lập Tịnh Xá 。 號為太子祇樹給孤獨園(賢愚經)是年冬。佛在羅閱城。 hiệu vi/vì/vị Thái-Tử Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên (hiền ngu Kinh )thị niên đông 。Phật tại La duyệt thành 。 因檀尼迦在閑靜處。草屋坐禪。為人持去。乃作全成瓦屋。 nhân đàn ni Ca tại nhàn tĩnh xứ/xử 。thảo ốc tọa Thiền 。vi/vì/vị nhân trì khứ 。nãi tác toàn thành ngõa ốc 。 佛令打破。便詐言。王教取彼要材。 Phật lệnh đả phá 。tiện trá ngôn 。Vương giáo thủ bỉ yếu tài 。 為王臣人民。訶責無使入村。勿復安止。 vi/vì/vị Vương Thần nhân dân 。ha trách vô sử nhập thôn 。vật phục an chỉ 。 比丘以過白佛。始制盜戒。佛在毘舍離城。 Tỳ-kheo dĩ quá/qua bạch Phật 。thủy chế đạo giới 。Phật tại tỳ xá ly thành 。 為諸比丘說不淨觀。習定已厭患身命。歎死勸死。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết bất tịnh quán 。tập định dĩ yếm hoạn thân mạng 。thán tử khuyến tử 。 難提比丘受顧殺人(顧作雇俗。漢書顧山錢義同)遂制殺戒。 Nan-đề Tỳ-kheo thọ/thụ cố sát nhân (cố tác cố tục 。hán thư cố sơn tiễn nghĩa đồng )toại chế sát giới 。 時因穀貴乞食難得。婆求河邊有安居者。 thời nhân cốc quý khất thực nan đắc 。Bà cầu hà biên hữu an cư giả 。 便共稱歎得上人法。信心居士減分施之。 tiện cọng xưng thán đắc thượng nhân Pháp 。tín tâm Cư-sĩ giảm phần thí chi 。 後往佛所因問。訶責制妄語戒。 hậu vãng Phật sở nhân vấn 。ha trách chế vọng ngữ giới 。 自此以後隨犯隨制(僧祇律)時父王遙聞子得佛道已六年 tự thử dĩ hậu tùy phạm tùy chế (tăng kì luật )thời Phụ Vương dao văn tử đắc Phật đạo dĩ lục niên 來。令梵志優陀耶。往迎佛曰。 lai 。lệnh Phạm-chí Ưu-đà-da 。vãng nghênh Phật viết 。 別濶以來十有二年(自出家至成道六年。自成道至今六年。 biệt 濶dĩ lai thập hữu nhị niên (tự xuất gia chí thành đạo lục niên 。tự thành đạo chí kim lục niên 。 共十二年)思欲一見優陀耶受教詣佛。願求出家即得阿羅漢。佛念。 cọng thập nhị niên )tư dục nhất kiến Ưu-đà-da thọ giáo nghệ Phật 。nguyện cầu xuất gia tức đắc A-la-hán 。Phật niệm 。 今將還國當度父母。乃先遣優陀耶。 kim tướng hoàn quốc đương độ phụ mẫu 。nãi tiên khiển Ưu-đà-da 。 往至本國。現十八變。王益悲喜。勅群臣萬民。 vãng chí bổn quốc 。hiện thập bát biến 。Vương ích bi hỉ 。sắc quần thần vạn dân 。 出四十里親往迎佛。佛身丈六相好光明。 xuất tứ thập lý thân vãng nghênh Phật 。Phật thân trượng lục tướng hảo quang minh 。 體紫金色如星中月。見諸梵志久在山中。 thể tử kim sắc như tinh trung nguyệt 。kiến chư Phạm-chí cửu tại sơn trung 。 身體黑臭。在佛邊侍。如黑烏在紫金山。 thân thể hắc xú 。tại Phật biên thị 。như hắc ô tại tử kim sơn 。 王乃勅國中豪族。選五百人出為沙門。侍佛左右。 Vương nãi sắc quốc trung hào tộc 。tuyển ngũ bách nhân xuất vi/vì/vị Sa Môn 。thị Phật tả hữu 。 猶如鳳凰在須彌山(普耀經)時佛入宮坐於 do như phượng hoàng tại Tu-di sơn (phổ diệu Kinh )thời Phật nhập cung tọa ư 殿上。王及臣民日日供養百種甘饌。 điện thượng 。Vương cập thần dân nhật nhật cúng dường bách chủng cam soạn 。 佛說經法所度無量。 Phật thuyết Kinh Pháp sở độ vô lượng 。 耶輸夫人携子羅睺羅來詣問訊(時年六歲)時王僚屬咸疑。 da du phu nhân huề tử La-hầu-la lai nghệ vấn tấn (thời niên lục tuế )thời Vương liêu chúc hàm nghi 。 太子去國十有二年。何從生子。佛告群僚曰。 Thái-Tử khứ quốc thập hữu nhị niên 。hà tùng sanh tử 。Phật cáo quần liêu viết 。 耶輸守節無瑕。今當見證。 da du thủ tiết vô hà 。kim đương kiến chứng 。 於是世尊悉化眾僧皆使如佛。耶輸即以指印信環與羅睺言。 ư thị Thế Tôn tất hóa chúng tăng giai sử như Phật 。da du tức dĩ chỉ ấn tín hoàn dữ La-hầu ngôn 。 是汝父者以此與之。 thị nhữ phụ giả dĩ thử dữ chi 。 羅睺應時直以印環而授世尊。王及群臣。 La-hầu ưng thời trực dĩ ấn hoàn nhi thọ/thụ Thế Tôn 。Vương cập quần thần 。 皆言善哉真佛子也(普耀經)時阿那律調達難陀跋提難提等八人釋子。 giai ngôn Thiện tai chân Phật tử dã (phổ diệu Kinh )thời A-na-luật Điều đạt Nan-đà Bạt đề Nan-đề đẳng bát nhân Thích tử 。 出家之日。脫寶衣付優波離曰。 xuất gia chi nhật 。thoát bảo y phó ưu ba ly viết 。 汝依我等以自存活。今以此衣與汝資生。 nhữ y ngã đẳng dĩ tự tồn hoạt 。kim dĩ thử y dữ nhữ tư sanh 。 優波離亦願出家。即以寶衣懸之樹上。共至佛所。 ưu ba ly diệc nguyện xuất gia 。tức dĩ bảo y huyền chi thụ/thọ thượng 。cọng chí Phật sở 。 那律乞先度波離。以除憍慢(曇無德律)難陀次第作禮。 na luật khất tiên độ ba ly 。dĩ trừ kiêu mạn (đàm vô đức luật )Nan-đà thứ đệ tác lễ 。 至波離前。念不當禮。佛言。但以受戒前後。 chí ba ly tiền 。niệm bất đương lễ 。Phật ngôn 。đãn dĩ thọ/thụ giới tiền hậu 。 不在貴賤(大莊嚴論○難提是王子為貴。 bất tại quý tiện (Đại trang nghiêm luận ○Nan-đề thị Vương tử vi/vì/vị quý 。 波離是臣僕為賤)佛語提婆達多(即調達)汝宜在家分檀惠施。不宜出家。 ba ly thị Thần bộc vi/vì/vị tiện )Phật ngữ Đề bà đạt đa (tức Điều đạt )nhữ nghi tại gia phần đàn huệ thí 。bất nghi xuất gia 。 如是再三。提婆便生惡念。此沙門妬心。 như thị tái tam 。đề bà tiện sanh ác niệm 。thử Sa Môn đố tâm 。 我宜自剃頭善修梵行。後犯五逆。 ngã nghi tự thế đầu thiện tu phạm hạnh 。hậu phạm ngũ nghịch 。 有大光風繞提婆身。便發悔心稱南無佛。 hữu đại quang phong nhiễu đề bà thân 。tiện phát hối tâm xưng Nam mô Phật 。 適稱南無便入地獄。佛語阿難。提婆在地獄經一大劫。 thích xưng Nam mô tiện nhập địa ngục 。Phật ngữ A-nan 。đề bà tại địa ngục Kinh nhất Đại kiếp 。 命終生四天王。展轉生他化自在。 mạng chung sanh Tứ Thiên Vương 。triển chuyển sanh Tha-Hoá Tự-Tại 。 最後受身。成辟支佛。名曰南無(增一阿含經○此言提婆出家始。 tối hậu thọ/thụ thân 。thành Bích Chi Phật 。danh viết Nam mô (Tăng Nhất A Hàm Kinh ○thử ngôn đề bà xuất gia thủy 。 自後犯五逆。乃是後事。相帶而言。皆是小乘經意。若法華中佛言。我因提婆達多善知識故。令我疾成菩提。 tự hậu phạm ngũ nghịch 。nãi thị hậu sự 。tướng đái nhi ngôn 。giai thị Tiểu thừa Kinh ý 。nhược/nhã Pháp hoa trung Phật ngôn 。ngã nhân Đề bà đạt đa thiện tri thức cố 。lệnh ngã tật thành Bồ-đề 。 又授記作天王佛者。此即大乘開迹顯本之意)。 hựu thọ kí tác Thiên Vương Phật giả 。thử tức Đại-Thừa khai tích hiển bản chi ý )。 是年說殃掘摩羅經(妙玄云成道六年後說)。 thị niên thuyết ương quật ma la Kinh (diệu huyền vân thành đạo lục niên hậu thuyết )。 十年(己丑)佛於拘耶尼國。 thập niên (kỷ sửu )Phật ư câu da ni quốc 。 為婆陀和菩薩等八人。說般舟經明苦行事(十二遊經)。 vi à đà hòa Bồ Tát đẳng bát nhân 。thuyết ba/bát châu Kinh minh khổ hạnh sự (Thập Nhị Du Kinh )。 十一年(庚寅)阿難年八歲出家之日。 thập nhất niên (canh dần )A-nan niên bát tuế xuất gia chi nhật 。 得白四羯磨具足戒(三羯磨通前單白故云白四。羯磨翻業。 đắc bạch tứ yết ma cụ túc giới (Tam Yết Ma thông tiền đan bạch cố vân bạch tứ 。Yết-ma phiên nghiệp 。 謂所作善業也)度一百十阿羅漢。受三語戒。始以寶刀剪剃須髮。 vị sở tác thiện nghiệp dã )độ nhất bách thập A-la-hán 。thọ/thụ tam ngữ giới 。thủy dĩ bảo đao tiễn thế tu phát 。 又囑憍陳如等。 hựu chúc Kiều-trần-như đẳng 。 遍三天下為諸沙彌授戒(僧祇律)是年佛於柳山為純真陀羅王弟說法 biến tam thiên hạ vi/vì/vị chư sa di thọ giới (tăng kì luật )thị niên Phật ư liễu sơn vi/vì/vị thuần chân Đà-la Vương đệ thuyết Pháp (十二遊經)。 (Thập Nhị Du Kinh )。 佛祖統紀卷第三上 Phật tổ thống kỉ quyển đệ tam thượng 佛祖統紀卷第三下 Phật tổ thống kỉ quyển đệ tam hạ     宋景定四明東湖沙門志磐撰     tống cảnh định tứ minh Đông hồ Sa Môn chí bàn soạn   教主釋迦牟尼佛本紀第一之三下   giáo chủ Thích Ca Mâu Ni Phật bổn kỉ đệ nhất chi tam hạ 十二年(辛卯)佛遣目連。白父王及耶輸曰。 thập nhị niên (tân mão )Phật khiển Mục liên 。bạch Phụ Vương cập da du viết 。 太子羅睺。年已九歲。應令出家。耶輸答曰。 Thái-Tử La-hầu 。niên dĩ cửu tuế 。ưng lệnh xuất gia 。da du đáp viết 。 如來為太子時。娶我為妻。 Như Lai vi/vì/vị Thái-Tử thời 。thú ngã vi/vì/vị thê 。 未滿三年逃至山澤。勤苦六年得佛還國。 vị mãn tam niên đào chí sơn trạch 。cần khổ lục niên đắc Phật hoàn quốc 。 今復欲求我子何酷如之(還迦毘羅國也)。時目連方便喻曉。 kim phục dục cầu ngã tử hà khốc như chi (hoàn Ca-tỳ-la quốc dã )。thời Mục liên phương tiện dụ hiểu 。 絕無聽意。世尊即遣化人空中告曰。 tuyệt vô thính ý 。Thế Tôn tức khiển hóa nhân không trung cáo viết 。 汝頗憶以五百銀錢買五莖蓮華上定光佛。 nhữ phả ức dĩ ngũ bách ngân tiễn mãi ngũ hành liên hoa thượng Định Quang Phật 。 時汝求我世世為妻。我言菩薩屢劫行願。 thời nhữ cầu ngã thế thế vi/vì/vị thê 。ngã ngôn Bồ Tát lũ kiếp hạnh nguyện 。 一切布施不逆人意。汝能爾者聽我為妻。汝立誓言。 nhất thiết bố thí bất nghịch nhân ý 。nhữ năng nhĩ giả thính ngã vi/vì/vị thê 。nhữ lập thệ ngôn 。 隨君施與誓無悔心。 tùy quân thí dữ thệ vô hối tâm 。 而今何故愛惜羅睺不令出家。耶輸聞已還識宿命。如昨所見。 nhi kim hà cố ái tích La-hầu bất lệnh xuất gia 。da du văn dĩ hoàn thức tú mạng 。như tạc sở kiến 。 愛子之情自然消歇。捉羅睺手付囑目連。 ái tử chi Tình tự nhiên tiêu hiết 。tróc La-hầu thủ phó chúc Mục liên 。 時淨飯王。即集國中豪族。 thời Tịnh Phạn Vương 。tức tập quốc trung hào tộc 。 各遣一子隨從我孫。有五十人往到佛所。 các khiển nhất tử tùy tùng ngã tôn 。hữu ngũ thập nhân vãng đáo Phật sở 。 使阿難與其剃頭。及五十諸王公子。命舍利弗。為其和上。 sử A-nan dữ kỳ thế đầu 。cập ngũ thập chư Vương công tử 。mạng Xá-lợi-phất 。vi/vì/vị kỳ hòa thượng 。 目連為阿闍梨。羅睺不樂聽法。 Mục liên vi/vì/vị A-xà-lê 。La-hầu bất lạc/nhạc thính pháp 。 佛為說未曾有因緣。 Phật vi/vì/vị thuyết vị tằng hữu nhân duyên 。 得受十戒即證四果(未曾有因緣經)淨飯王詣佛白曰。佛昔出家尚有難陀。 đắc thọ/thụ thập giới tức chứng tứ quả (vị tằng hữu nhân duyên Kinh )Tịnh Phạn Vương nghệ Phật bạch viết 。Phật tích xuất gia thượng hữu Nan-đà 。 今難陀已復出家。餘情所寄唯在此子。 kim Nan-đà dĩ phục xuất gia 。dư Tình sở kí duy tại thử tử 。 今當出家國計永絕。佛即為王說法開慰。 kim đương xuất gia quốc kế vĩnh tuyệt 。Phật tức vi/vì/vị Vương thuyết Pháp khai úy 。 復集諸比丘立制。 phục tập chư Tỳ-kheo lập chế 。 父母不聽不許出家(彌沙塞律)佛往穢澤為陀掘摩說法(十二遊經)佛為諸比丘說 phụ mẫu bất thính bất hứa xuất gia (di sa tắc luật )Phật vãng uế trạch vi/vì/vị đà quật ma thuyết Pháp (Thập Nhị Du Kinh )Phật vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết 八關齋戒(八關齋戒經)佛在羅閱城。 bát quan trai giới (bát quan trai giới Kinh )Phật tại La duyệt thành 。 有十七群童子。大者年十七。小者十二。以信出家。 hữu thập thất quần Đồng tử 。Đại giả niên thập thất 。tiểu giả thập nhị 。dĩ tín xuất gia 。 比丘即度。受大戒不堪一食夜啼。佛覺問知制。 Tỳ-kheo tức độ 。thọ/thụ đại giới bất kham nhất thực dạ Đề 。Phật giác vấn tri chế 。 年滿二十應受大戒(四分律)佛半月說戒。 niên mãn nhị thập ưng thọ/thụ đại giới (Tứ Phân Luật )Phật bán nguyệt thuyết giới 。 眾集疲勞。許僧伽藍各結大界(四分律)。 chúng tập bì lao 。hứa tăng già lam các kết/kiết đại giới (Tứ Phân Luật )。 十三年(壬辰)佛還摩竭提國。 thập tam niên (nhâm Thần )Phật hoàn Ma kiệt đề quốc 。 為弗迦沙王說法(十二遊經)樓至菩薩請立戒壇。為比丘受戒。 vi/vì/vị phất ca sa Vương thuyết Pháp (Thập Nhị Du Kinh )Lâu-chí Bồ Tát thỉnh lập giới đàn 。vi/vì/vị Tỳ-kheo thọ/thụ giới 。 佛令於祇園外院東南建立(四分律)戒壇從地 Phật lệnh ư Kì viên ngoại viện Đông Nam kiến lập (Tứ Phân Luật )giới đàn tùng địa 而立。三重為相。以表三空。 nhi lập 。tam trọng vi/vì/vị tướng 。dĩ biểu tam không 。 帝釋又加覆釜以覆舍利。大梵王以無價寶珠置覆釜上。 Đế Thích hựu gia phước phủ dĩ phước xá lợi 。Đại Phạm Vương dĩ vô giá bảo châu trí phước phủ thượng 。 是為五重。表五分法身梵王寶珠。 thị vi/vì/vị ngũ trọng 。biểu ngũ phân Pháp thân Phạm Vương bảo châu 。 大如五斗瓶大福德者見之。光照八百由旬。 Đại như ngũ đẩu bình Đại phước đức giả kiến chi 。quang chiếu bát bách do-tuần 。 薄福者見之如聚墨(南山戒壇圖經)。 bạc phước giả kiến chi như tụ mặc (Nam sơn giới đàn đồ Kinh )。 十四年(癸巳)佛往恐懼樹下。 thập tứ niên (quý tị )Phật vãng khủng cụ thụ hạ 。 為彌勒菩薩說本起經(十二遊經)。 vi/vì/vị Di Lặc Bồ-tát thuyết bổn khởi Kinh (Thập Nhị Du Kinh )。 十五年(甲午)佛再還迦毘羅國。為父王說法。 thập ngũ niên (giáp ngọ )Phật tái hoàn Ca-tỳ-la quốc 。vi/vì/vị Phụ Vương thuyết Pháp 。 度釋種八萬四千人得須陀洹果(十二遊經)佛還 độ Thích chủng bát vạn tứ thiên nhân đắc Tu-đà-hoàn quả (Thập Nhị Du Kinh )Phật hoàn 本土。足升空行。與人頭齊。 bản độ 。túc thăng không hạnh/hành/hàng 。dữ nhân đầu tề 。 使父王接足而已。不欲屈身(分別功德經○此即使父母反敬。為生福之證。然在佛則可。若末代比丘。 sử Phụ Vương tiếp túc nhi dĩ 。bất dục khuất thân (phân biệt công đức Kinh ○thử tức sử phụ mẫu phản kính 。vi/vì/vị sanh phước chi chứng 。nhiên tại Phật tức khả 。nhược/nhã mạt đại Tỳ-kheo 。 為行稍薄。恐未可以受父母之致敬)佛為父王大眾說觀佛三昧。 vi/vì/vị hạnh/hành/hàng sảo bạc 。khủng vị khả dĩ thọ/thụ phụ mẫu chi trí kính )Phật vi/vì/vị Phụ Vương Đại chúng thuyết quán Phật tam muội 。 佛身金色光明無量。時五百釋子以罪障故。 Phật thân kim sắc quang minh vô lượng 。thời ngũ bách Thích tử dĩ tội chướng cố 。 見佛色身猶如灰色羸婆羅門。 kiến Phật sắc thân do như hôi sắc luy Bà-la-môn 。 佛為說往昔邪見之罪。今稱佛名作禮懺悔。 Phật vi/vì/vị thuyết vãng tích tà kiến chi tội 。kim xưng Phật danh tác lễ sám hối 。 即見佛身金色如須彌山。 tức kiến Phật thân kim sắc Như-Tu-Di-Sơn 。 求佛出家得阿羅漢(觀佛三昧經)初佛還國。 cầu Phật xuất gia đắc A-la-hán (quán Phật tam muội Kinh )sơ Phật hoàn quốc 。 大愛道求出家(佛姨母摩訶波闍波提也)再三不許。佛再還國復求出家。如前不許。 đại ái đạo cầu xuất gia (Phật di mẫu Ma-ha Ba-xà-ba-đề dã )tái tam bất hứa 。Phật tái hoàn quốc phục cầu xuất gia 。như tiền bất hứa 。 阿難白佛。大愛道至心欲受法律。 A-nan bạch Phật 。đại ái đạo chí tâm dục thọ/thụ pháp luật 。 願佛聽之。佛令盡形壽行八敬法。 nguyện Phật thính chi 。Phật lệnh tận hình thọ hạnh/hành/hàng bát kính Pháp 。 時大愛道得出家。為比丘尼始(中本起經)比丘尼受八敬法。 thời đại ái đạo đắc xuất gia 。vi/vì/vị Tì-kheo-ni thủy (trung bổn khởi Kinh )Tì-kheo-ni thọ/thụ bát kính Pháp 。 一者百歲比丘尼。禮初夏比丘足。 nhất giả bách tuế Tì-kheo-ni 。lễ sơ hạ Tỳ-kheo túc 。 二者不得罵謗比丘。三者不得舉比丘過。 nhị giả bất đắc mạ báng Tỳ-kheo 。tam giả bất đắc cử Tỳ-kheo quá/qua 。 比丘得說尼過。四式叉摩那。 Tỳ-kheo đắc thuyết ni quá/qua 。tứ thức xoa ma na 。 應從眾僧求受大戒。五者尼犯僧殘。應半月在二部僧中。 ưng tùng chúng tăng cầu thọ/thụ đại giới 。ngũ giả ni phạm tăng tàn 。ưng bán nguyệt tại nhị bộ tăng trung 。 求教授人。 cầu giáo thọ nhân 。 七者不應在無比丘處坐夏安居(四分律)佛告阿難。我滅度後。 thất giả bất ưng tại vô bỉ khâu xứ/xử tọa hạ an cư (Tứ Phân Luật )Phật cáo A-nan 。ngã diệt độ hậu 。 正法一千年。由女人出家減五百年。後為說八敬法。 chánh pháp nhất thiên niên 。do nữ nhân xuất gia giảm ngũ bách niên 。hậu vi/vì/vị thuyết bát kính Pháp 。 還得一千年(善見論法住記)。 hoàn đắc nhất thiên niên (thiện kiến luận pháp trụ kí )。  述曰。  thuật viết 。 如來在十六大國於十二年中行 化度人。說四阿含等經及七佛略教誡。 Như Lai tại thập lục đại quốc ư thập nhị niên trung hạnh/hành/hàng  hóa độ nhân 。thuyết tứ A hàm đẳng Kinh cập thất Phật lược giáo giới 。  至是年始說廣戒。即比丘二百五十戒。  chí thị niên thủy thuyết quảng giới 。tức Tỳ-kheo nhị bách ngũ thập giới 。  尼五百戒。由夫二眾隨犯隨制。  ni ngũ bách giới 。do phu nhị chúng tùy phạm tùy chế 。 而佛於後 時結集條章。以為出家者持奉之本耳。 nhi Phật ư hậu  thời kết tập điều chương 。dĩ vi/vì/vị xuất gia giả trì phụng chi bổn nhĩ 。 第三方等時者。示一佛土令淨穢不同。 đệ tam phương đẳng thời giả 。thị nhất Phật thổ lệnh tịnh uế bất đồng 。 示現一身巨細各異。一音說法隨類各解。 thị hiện nhất thân cự tế các dị 。nhất âm thuyết Pháp tùy loại các giải 。 神力不共故見有淨穢。聞有褒貶。 thần lực bất cộng cố kiến hữu tịnh uế 。văn hữu bao biếm 。 嗅有贍匐不贍匐。華有著身不著身。慧有若千不若千。 khứu hữu thiệm bặc bất thiệm bặc 。hoa hữu trước/trứ thân bất trước thân 。tuệ hữu nhược/nhã thiên bất nhược/nhã thiên 。 此如淨名方等(玄十○補注若千當作若干若萬數也音乾者無義)次說方 thử như tịnh danh phương đẳng (huyền thập ○bổ chú nhược/nhã thiên đương tác nhược can nhược/nhã vạn số dã âm kiền giả vô nghĩa )thứ thuyết phương 等者。即是次小說大。佛本授大眾生不堪。 đẳng giả 。tức thị thứ tiểu thuyết Đại 。Phật bổn thọ/thụ Đại chúng sanh bất kham 。 故抽大出小。令斷結成聖。 cố trừu Đại xuất tiểu 。lệnh đoạn kết thành thánh 。 雖有此益非佛本懷。 tuy hữu thử ích phi Phật bổn hoài 。 次說方等維摩思益殃掘摩羅(殃掘摩羅。此云一切世間現。婆羅門子。年十二色力人相具足第一。對佛說偈。佛言善哉。即成沙門。稽首佛足。 thứ thuyết phương đẳng Duy ma tư ích ương quật ma la (ương quật ma la 。thử vân nhất thiết thế gian hiện 。Bà-la-môn tử 。niên thập nhị sắc lực nhân tướng cụ túc đệ nhất 。đối Phật thuyết kệ 。Phật ngôn Thiện tai 。tức thành Sa Môn 。khể thủ Phật túc 。 成阿羅漢。釋梵四王十弟子文殊等皆被訶斥。佛云。南方有國。名一切寶莊嚴。有佛名大精進。即殃掘摩羅是也。 thành A-la-hán 。Thích Phạm tứ vương thập đệ tử Văn Thù đẳng giai bị ha xích 。Phật vân 。Nam phương hữu quốc 。danh nhất thiết bảo trang nghiêm 。hữu Phật danh đại tinh tấn 。tức ương quật ma la thị dã 。 妙玄十云。殃掘之經。六年所說○此經說在成道後六年。今大師引證。第三時教。 diệu huyền thập vân 。ương quật chi Kinh 。lục niên sở thuyết ○thử Kinh thuyết tại thành đạo hậu lục niên 。kim Đại sư dẫn chứng 。đệ tam thời giáo 。 以故及此耳)彈訶小乘保果之癖(偏在聲聞)譏刺三藏斷滅之非(兼於 dĩ cố cập thử nhĩ )đạn ha Tiểu thừa bảo quả chi phích (Thiên tại Thanh văn )ky thứ Tam Tạng đoạn điệt chi phi (kiêm ư 鈍根菩薩)故身子善吉。齊教專小。 độn căn Bồ Tát )cố Thân tử thiện cát 。tề giáo chuyên tiểu 。 初不聞大乘威德。善吉茫然失鉢(淨名經云。須菩提言。我昔乞食。維摩詰。 sơ bất văn Đại-Thừa uy đức 。thiện cát mang nhiên thất bát (tịnh danh Kinh vân 。Tu-bồ-đề ngôn 。ngã tích khất thực 。Duy-Ma-Cật 。 取我鉢盛滿飯。謂我言。若能於食等者諸法亦等。諸法等者於食亦等。如是行乞乃可取食。謗諸佛毀於法。不入眾數。 thủ ngã bát thịnh mãn phạn 。vị ngã ngôn 。nhược/nhã năng ư thực/tự đẳng giả chư Pháp diệc đẳng 。chư Pháp đẳng giả ư thực/tự diệc đẳng 。như thị hạnh/hành/hàng khất nãi khả thủ thực/tự 。báng chư Phật hủy ư Pháp 。bất nhập chúng số 。 終不得滅度。汝若如是乃可取食。時我世尊聞此茫然。不識是何言。不知以何答。 chung bất đắc diệt độ 。nhữ nhược như thị nãi khả thủ thực/tự 。thời ngã Thế Tôn văn thử mang nhiên 。bất thức thị hà ngôn 。bất tri dĩ hà đáp 。 便置鉢欲出其舍)身子怖畏却華(維摩詰室。有一天女謂舍利弗曰。結習未盡。華著身耳。結習盡者。 tiện trí bát dục xuất kỳ xá )Thân tử bố úy khước hoa (Duy-Ma-Cật thất 。hữu nhất Thiên nữ vị Xá-lợi-phất viết 。kết/kiết tập vị tận 。hoa trước/trứ thân nhĩ 。kết/kiết tập tận giả 。 華不著也)不知是何言。不知以何答(籤云。以空智為入道之主。 hoa bất trước dã )bất tri thị hà ngôn 。bất tri dĩ hà đáp (thiêm vân 。dĩ không trí vi/vì/vị nhập đạo chi chủ 。 故寄此二人)然方等彈訶教。在三藏之後。 cố kí thử nhị nhân )nhiên phương đẳng đạn ha giáo 。tại Tam Tạng chi hậu 。 被訶之時應在十二年前(以鹿苑十二年在方等前也。 bị ha chi thời ưng tại thập nhị niên tiền (dĩ Lộc uyển thập nhị niên tại phương đẳng tiền dã 。 舊云中者應是誤)何以得知。皆追述昔訶。驗是前事。 cựu vân trung giả ưng thị ngộ )hà dĩ đắc tri 。giai truy thuật tích ha 。nghiệm thị tiền sự 。 何者前已稟教得道。證於無學。荷佛恩深。心相體信。 hà giả tiền dĩ bẩm giáo đắc đạo 。chứng ư vô học 。hà Phật ân thâm 。tâm tướng thể tín 。 不復恚怒。自昔至今。恣殃掘之譏。 bất phục khuể nộ 。tự tích chí kim 。tứ ương quật chi ky 。 任淨名之折。 nhâm tịnh danh chi chiết 。 得為恥小慕大之益(玄十)彈偏折小歎大褒圓(玄十○彈偏。如淨名菩薩品。訶彌勒云。世尊授仁者記。為用何生授記乎。過去耶未來耶。現在耶。 đắc vi/vì/vị sỉ tiểu mộ Đại chi ích (huyền thập )đạn Thiên chiết tiểu thán Đại bao viên (huyền thập ○đạn Thiên 。như tịnh danh Bồ Tát phẩm 。ha Di lặc vân 。Thế Tôn thọ/thụ nhân giả kí 。vi/vì/vị dụng hà sanh thọ kí hồ 。quá khứ da vị lai da 。hiện tại da 。 又云。一切眾生習菩提相。若彌勒滅度者。一切眾生亦當滅又云。菩提者。不可以身得。不可以心得。 hựu vân 。nhất thiết chúng sanh tập Bồ-đề tướng 。nhược/nhã Di lặc diệt độ giả 。nhất thiết chúng sanh diệc đương diệt hựu vân 。Bồ-đề giả 。bất khả dĩ thân đắc 。bất khả dĩ tâm đắc 。 又摩羅經云。殃掘阿羅漢。偏斥文殊十弟子釋梵四王。是為以圓彈三教之偏○折小。如弟子品。目連為居士說法。 hựu ma la Kinh vân 。ương quật A-la-hán 。Thiên xích Văn Thù thập đệ tử Thích Phạm tứ vương 。thị vi/vì/vị dĩ viên đạn tam giáo chi Thiên ○chiết tiểu 。như đệ-tử phẩm 。Mục liên vi/vì/vị Cư-sĩ thuyết Pháp 。 淨名訶云。夫說法者。當如法說。無有名字。言語斷故。法無有說。離覺觀故。是用衍門三教。破目連三不當。 tịnh danh ha vân 。phu thuyết pháp giả 。đương như pháp thuyết 。vô hữu danh tự 。ngôn ngữ đoạn cố 。Pháp vô hữu thuyết 。ly giác quán cố 。thị dụng diễn môn tam giáo 。phá Mục liên tam bất đương 。 一者外如法相說。內如法相解。是用通教即空斥不即空。說法不當理。二者外解根緣。內善知見。得無罣礙。是用別破。 nhất giả ngoại như Pháp tướng thuyết 。nội như Pháp tướng giải 。thị dụng thông giáo tức không xích bất tức không 。thuyết Pháp bất đương lý 。nhị giả ngoại giải căn duyên 。nội thiện tri kiến 。đắc vô quái ngại 。thị dụng biệt phá 。 三者外慈念眾生。內念報佛恩。是用圓破。又殃掘斥十弟子。是為以聖門三教之大折藏之小○歎大。如眾生品。 tam giả ngoại từ niệm chúng sanh 。nội niệm báo Phật ân 。thị dụng viên phá 。hựu ương quật xích thập đệ tử 。thị vi/vì/vị dĩ Thánh môn tam giáo chi Đại chiết tạng chi tiểu ○thán Đại 。như chúng sanh phẩm 。 譬如幻師見所患人。菩薩觀眾生為若此也。如智者見水中月。鏡中象。熱時焰。菩薩觀眾生為若此也。 thí như huyễn sư kiến sở hoạn nhân 。Bồ Tát quán chúng sanh vi/vì/vị nhược/nhã thử dã 。như trí giả kiến thủy trung nguyệt 。kính trung tượng 。nhiệt thời diệm 。Bồ Tát quán chúng sanh vi/vì/vị nhược/nhã thử dã 。 今通譬眾生者。即通圓二教意○褒圓。文殊白佛云。彼上人者。難為酬對。深達實相。善說法要。此褒淨名也。 kim thông thí chúng sanh giả 。tức thông viên nhị giáo ý ○bao viên 。Văn Thù bạch Phật vân 。bỉ thượng nhân giả 。nạn/nan vi/vì/vị thù đối 。thâm đạt thật tướng 。thiện thuyết pháp yếu 。thử bao tịnh danh dã 。 文殊入淨名室。淨名曰。善來文殊。不來相而來。不見相而見。此褒文殊也)四教俱說。 Văn Thù nhập tịnh danh thất 。tịnh danh viết 。thiện lai Văn Thù 。Bất-lai tướng nhi lai 。bất kiến tướng nhi kiến 。thử bao Văn Thù dã )tứ giáo câu thuyết 。 藏為半字。通別圓為滿字。對半說滿。 tạng vi án tự 。thông biệt viên vi/vì/vị mãn tự 。đối bán thuyết mãn 。 故言對教(涅槃經云。譬如長者唯有一子。心常愛念晝夜殷勤。但教半字不教滿字。良由其子力未堪故。半是小乘九部。 cố ngôn đối giáo (Niết Bàn Kinh vân 。thí như Trưởng-giả duy hữu nhất tử 。tâm thường ái niệm trú dạ ân cần 。đãn giáo bán tự bất giáo mãn tự 。lương do kỳ tử lực vị kham cố 。bán thị Tiểu thừa cửu bộ 。 滿是大乘十二部。約人約理。比說可知)。 mãn thị Đại-Thừa thập nhị bộ 。ước nhân ước lý 。bỉ thuyết khả tri )。 若約時則食時(辰時從平地一照開出)。 nhược/nhã ước thời tức thực thời (Thần thời tùng bình địa nhất chiếu khai xuất )。 若約味則從酪出生酥。 nhược/nhã ước vị tức tùng lạc xuất sanh tô 。 此從修多羅出方等經(玄十)信解品云。過是以後。心相體信。 thử tùng tu-đa-la xuất phương đẳng Kinh (huyền thập )tín giải phẩm vân 。quá/qua thị dĩ hậu 。tâm tướng thể tín 。 入出無難(文句云。相者。互相信也。謂於三藏得涅槃價。此既不虛。今為菩薩說此大乘。 nhập xuất vô nan (văn cú vân 。tướng giả 。hỗ tương tín dã 。vị ư Tam Tạng đắc Niết Bàn giá 。thử ký bất hư 。kim vi/vì/vị Bồ-tát thuyết thử Đại-Thừa 。 亦復非虛。此即子信父也。佛知此等見思已斷聞必不謗。無漏根利聞微生信。此即父信子也。由此見尊特身。 diệc phục phi hư 。thử tức tử tín phụ dã 。Phật tri thử đẳng kiến tư dĩ đoạn văn tất bất báng 。vô lậu căn lợi văn vi sanh tín 。thử tức phụ tín tử dã 。do thử kiến tôn đặc thân 。 聞大乘教名之為入。復被訶折猶見丈六。說小乘法名之為出。大小出入而無疑難也)然其所止。 văn Đại thừa giáo danh chi vi/vì/vị nhập 。phục bị ha chiết do kiến trượng lục 。thuyết Tiểu thừa Pháp danh chi vi/vì/vị xuất 。đại tiểu xuất nhập nhi vô nghi nạn/nan dã )nhiên kỳ sở chỉ 。 猶在本處(雖入出無難得入大乘。而謂是菩薩之事。非己智分。不肯回小向大。猶居羅漢。 do tại bổn xứ (tuy nhập xuất vô nan đắc nhập Đại-Thừa 。nhi vị thị Bồ Tát chi sự 。phi kỷ trí phần 。bất khẳng hồi tiểu hướng Đại 。do cư La-hán 。 不言未來當得作佛)此領何義。明三藏之後次說方等。 bất ngôn vị lai đương đắc tác Phật )thử lĩnh hà nghĩa 。minh Tam Tạng chi hậu thứ thuyết phương đẳng 。 已得道果心相體信。聞大名入住小名出。 dĩ đắc đạo quả tâm tướng thể tín 。văn Đại danh nhập trụ tiểu danh xuất 。 苦言彈訶名無難。又進至宅內。 khổ ngôn đạn ha danh vô nan 。hựu tiến/tấn chí trạch nội 。 見群臣豪族大功德力。故名為入。出者。止宿草菴二乘境界。 kiến quần thần hào tộc Đại công đức lực 。cố danh vi nhập 。xuất giả 。chỉ tú thảo am nhị thừa cảnh giới 。 故名為出。心相體信者。得羅漢已。 cố danh vi xuất 。tâm tướng thể tín giả 。đắc La-hán dĩ 。 聞罵不嗔內心慚愧。 văn mạ bất sân nội tâm tàm quý 。 不敢以聲聞支佛法化人也(玄十○淨名經云。阿難曰。時我實懷慚愧。法華經云。嗚呼深自責。云何而自欺此恥小也。 bất cảm dĩ Thanh văn chi Phật Pháp hóa nhân dã (huyền thập ○tịnh danh Kinh vân 。A-nan viết 。thời ngã thật hoài tàm quý 。Pháp Hoa Kinh vân 。ô hô thâm tự trách 。vân hà nhi tự khi thử sỉ tiểu dã 。 不知當云何得佛無上慧。此慕大也)。 bất tri đương vân hà đắc Phật vô thượng tuệ 。thử mộ Đại dã )。  方等部教立名。舊說方等立名。  phương đẳng bộ giáo lập danh 。cựu thuyết phương đẳng lập danh 。 但分事 理未足以盡其義。今依經疏記文。 đãn phần sự  lý vị túc dĩ tận kỳ nghĩa 。kim y Kinh sớ kí văn 。 以為 之委釋。光明經云。 dĩ vi/vì/vị  chi ủy thích 。quang minh Kinh vân 。 有一比丘讀誦大乘 方等經典。光明玄云。方等之教通於三乘。 hữu nhất Tỳ-kheo độc tụng Đại-Thừa  phương đẳng Kinh điển 。quang minh huyền vân 。phương đẳng chi giáo thông ư tam thừa 。  新本經云。欲生人天。欲得四果支佛。  tân bổn Kinh vân 。dục sanh nhân thiên 。dục đắc tứ quả Chi Phật 。 欲 得佛。皆應懺悔滅除罪障安處方等。 dục  đắc Phật 。giai ưng sám hối diệt trừ tội chướng an xứ phương đẳng 。 續 遺記云。方等之名有二義。 tục  di kí vân 。phương đẳng chi danh hữu nhị nghĩa 。 若大經從酪 出生酥。譬修多羅出方等典。 nhược/nhã Đại Nhật kinh tùng lạc  xuất sanh tô 。thí tu-đa-la xuất phương đẳng điển 。 此約第三 時名方等。即被三乘四教機。 thử ước đệ tam  thời danh phương đẳng 。tức bị tam thừa tứ giáo ky 。 若普賢觀 稱方等者。乃直明圓理。今所引方等。 nhược/nhã Phổ Hiền quán  xưng phương đẳng giả 。nãi trực minh viên lý 。kim sở dẫn phương đẳng 。  恐謂同普賢觀從理立稱。  khủng vị đồng Phổ Hiền quán tùng lý lập xưng 。 故引三乘懺 悔之文。以定此名。 cố dẫn tam thừa sám  hối chi văn 。dĩ định thử danh 。 的從部教方等不 專事理。諸文論方等有三說。一者從事。 đích tùng bộ giáo phương đẳng bất  chuyên sự lý 。chư văn luận phương đẳng hữu tam thuyết 。nhất giả tòng sự 。  大經從修多羅出方等。無量義經。  Đại Nhật kinh tùng tu-đa-la xuất phương đẳng 。vô lượng nghĩa Kinh 。 次說 方等。釋籤生酥調斥方等。 thứ thuyết  phương đẳng 。thích thiêm sanh tô điều xích phương đẳng 。 光明經讀誦 大乘方等。光明玄。方等之教通於三乘。 quang minh Kinh độc tụng  Đại-Thừa phương đẳng 。quang minh huyền 。phương đẳng chi giáo thông ư tam thừa 。 此 皆指第三時教。二者從理。普賢觀經。 thử  giai chỉ đệ tam thời giáo 。nhị giả tùng lý 。Phổ Hiền quán Kinh 。 此 方等經是諸佛眼。三事理並通。止觀云。 thử  phương đẳng Kinh thị chư Phật nhãn 。tam sự lý tịnh thông 。chỉ quán vân 。 般 若有四種方法。謂四門入清涼池。 ba/bát  nhược hữu tứ chủng phương Pháp 。vị tứ môn nhập thanh lương trì 。 即方 也。所契之理平等大慧。即等也。 tức phương  dã 。sở khế chi lý bình đẳng đại tuệ 。tức đẳng dã 。 今第三時 準四明立義。的從部教以定此名故。 kim đệ tam thời  chuẩn tứ minh lập nghĩa 。đích tùng bộ giáo dĩ định thử danh cố 。 不 專於事理也。 bất  chuyên ư sự lý dã 。 十六年(乙未)佛在毘耶離城菴羅樹園說維摩 thập lục niên (ất vị )Phật tại tỳ da ly thành am la thụ/thọ viên thuyết Duy ma 詰經(毘耶離。此云廣博嚴淨。菴羅。舊譯為柰。其形似梨。華多子少。維摩詰此云淨名。三惑垢盡。 cật Kinh (tỳ da ly 。thử vân quảng bác nghiêm tịnh 。am la 。cựu dịch vi/vì/vị nại 。kỳ hình tự lê 。hoa đa tử thiểu 。Duy-Ma-Cật thử vân tịnh danh 。tam hoặc cấu tận 。 有大名稱。此即方等部主)。 hữu Đại danh xưng 。thử tức phương đẳng bộ chủ )。 十七年(丙申)佛說思益梵天所問經(經云。東方有佛。 thập thất niên (bính thân )Phật thuyết tư ích phạm thiên sở vấn Kinh (Kinh vân 。Đông phương hữu Phật 。 號日月光。有菩薩梵天。名曰思益。來此問佛○)。 hiệu nhật nguyệt quang 。hữu Bồ Tát phạm thiên 。danh viết tư ích 。lai thử vấn Phật ○)。 十八年(丁酉)佛在南海濱楞伽山頂說楞伽阿 thập bát niên (đinh dậu )Phật tại Nam hải tân Lăng-già sơn đảnh/đính thuyết Lăng già a 跋多羅寶經。大慧菩薩問世尊言。 bạt Ta-la bảo Kinh 。đại tuệ Bồ Tát vấn Thế Tôn ngôn 。 外道尚遮不許食肉。何況如來大悲含育。 ngoại đạo thượng già bất hứa thực nhục 。hà huống Như Lai đại bi hàm dục 。 而許自他令食肉耶。佛答菩薩。 nhi hứa tự tha lệnh thực nhục da 。Phật đáp Bồ Tát 。 有無量因緣不應食肉。謂一切眾生從本以來。 hữu vô lượng nhân duyên bất ưng thực nhục 。vị nhất thiết chúng sanh tùng bổn dĩ lai 。 展轉因緣常為六親。以親故不應食肉。 triển chuyển nhân duyên thường vi/vì/vị lục thân 。dĩ thân cố bất ưng thực nhục 。 不淨氣分所生長故不應食肉。 bất tịnh khí phần sở sanh trường/trưởng cố bất ưng thực nhục 。 眾生聞氣悉生怖畏如旃陀羅不應食肉。 chúng sanh văn khí tất sanh bố úy như chiên đà la bất ưng thực nhục 。 令諸呪術不成故不應食肉(按華嚴鈔云。楞伽山。夜叉羅婆所居。此云不可往。唯神通者能到。阿跋多羅。此云遊入。 lệnh chư chú thuật bất thành cố bất ưng thực nhục (án hoa nghiêm sao vân 。Lăng-già sơn 。dạ xoa La bà sở cư 。thử vân bất khả vãng 。duy thần thông giả năng đáo 。A bạt đa la 。thử vân du nhập 。 謂佛大眾渡海彼岸。受夜叉王請。升空而往○籤云。若大乘中。梵網已制之始。作此說。當知楞伽在四含之後。 vị Phật Đại chúng độ hải bỉ ngạn 。thọ/thụ dạ xoa Vương thỉnh 。thăng không nhi vãng ○thiêm vân 。nhược/nhã Đại-Thừa trung 。phạm võng dĩ chế chi thủy 。tác thử thuyết 。đương tri Lăng già tại tứ hàm chi hậu 。 為漸制之始。佛答菩薩不應食肉。故知仍存小教中開)。 vi/vì/vị tiệm chế chi thủy 。Phật đáp Bồ Tát bất ưng thực nhục 。cố tri nhưng tồn tiểu giáo trung khai )。 又說金光明經楞嚴三昧經(楞嚴。此云健相。分別知諸三昧種多少淺深。如大將知諸兵力多少。見旌累。 hựu thuyết kim quang minh Kinh lăng nghiêm tam muội Kinh (lăng nghiêm 。thử vân kiện tướng 。phân biệt tri chư tam muội chủng đa thiểu thiển thâm 。như Đại tướng tri chư binh lực đa thiểu 。kiến tinh luy 。 次第)勝鬘夫人經(具稱勝鬘師子吼一乘方便大方廣經。籤云。勝鬘是末利夫人女。末利及王。 thứ đệ )thắng ma nphu nhân Kinh (cụ xưng thắng man sư tử hống nhất thừa phương tiện Đại phương quảng Kinh 。thiêm vân 。thắng man thị Mạt-lợi phu nhân nữ 。mạt lợi cập Vương 。 既信佛已以書與女。女對使者而說偈言。仰惟佛世尊。普為眾生出。亦應愍我等。速來至此處。即發此念時。佛於空中現。 ký tín Phật dĩ dĩ thư dữ nữ 。nữ đối sử giả nhi thuyết kệ ngôn 。ngưỡng duy Phật Thế tôn 。phổ vi/vì/vị chúng sanh xuất 。diệc ưng mẫn ngã đẳng 。tốc lai chí thử xứ 。tức phát thử niệm thời 。Phật ư không trung hiện 。 又說偈云。如來妙色身。世間無與等。無比不思議。是故今信禮云云○末利是柰樹生女。波斯匿王妃)。 hựu thuyết kệ vân 。Như Lai diệu sắc thân 。thế gian vô dữ đẳng 。vô bỉ bất tư nghị 。thị cố kim tín lễ vân vân ○mạt lợi thị nại thụ/thọ sanh nữ 。Ba tư nặc Vương phi )。 十九年(戊戌)佛成道始。 thập cửu niên (mậu tuất )Phật thành đạo thủy 。 十六年知諸菩薩任持法藏。於欲色天二界中間出大寶階。 thập lục niên tri chư Bồ-tát nhâm Trì Pháp tạng 。ư dục sắc Thiên nhị giới trung gian xuất đại bảo giai 。 廣集十方諸佛菩薩大眾。俱登寶階上升虛空。 quảng tập thập phương chư Phật Bồ-tát Đại chúng 。câu đăng bảo giai thượng thăng hư không 。 為說大方等大集經。諸菩薩欲來入會。 vi/vì/vị thuyết Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh 。chư Bồ-tát dục lai nhập hội 。 各隨其德先現其相。空藏現空海藏現水。 các tùy kỳ đức tiên hiện kỳ tướng 。không tạng hiện không hải tạng hiện thủy 。 並不見有。 tịnh bất kiến hữu 。 大眾唯見空水(餘菩薩現相者皆類此)時諸天龍作如是言。我等從今以往護持正法。 Đại chúng duy kiến không thủy (dư Bồ Tát hiện tướng giả giai loại thử )thời chư Thiên Long tác như thị ngôn 。ngã đẳng tùng kim dĩ vãng hộ trì chánh pháp 。 若諸國王鞭打出家持戒毀戒者。 nhược/nhã chư Quốc Vương tiên đả xuất gia trì giới hủy giới giả 。 我等不復護持其國。聲聞弟子悉向他國。 ngã đẳng bất phục hộ trì kỳ quốc 。Thanh văn đệ-tử tất hướng tha quốc 。 使其國土空無福田。 sử kỳ quốc độ không vô phước điền 。 令其國土疾疫饑饉刀兵俱起風雨亢旱傷害苗稼。爾時世尊。 lệnh kỳ quốc độ tật dịch cơ cận đao binh câu khởi phong vũ kháng hạn thương hại 苗giá 。nhĩ thời Thế Tôn 。 付囑毘首羯磨天子。迦毘羅夜叉大將。雙瞳目十七天女。 phó chúc tỳ thủ yết ma Thiên Tử 。Ca-tỳ la dạ xoa Đại tướng 。song đồng mục thập thất Thiên nữ 。 各及五千眷屬。汝等護持震旦國土。 các cập ngũ thiên quyến thuộc 。nhữ đẳng hộ trì Chấn-đán quốc độ 。 於彼所有鬪爭言訟。兩陣交戰。饑饉疫病。 ư bỉ sở hữu đấu tranh ngôn tụng 。lượng (lưỡng) trận giao chiến 。cơ cận dịch bệnh 。 風雨寒熱悉令休息。令我法眼得久住世。 phong vũ hàn nhiệt tất lệnh hưu tức 。lệnh ngã pháp nhãn đắc cửu trụ thế 。 佛告彌勒諸菩薩。我今憐愍諸眾生故。 Phật cáo Di lặc chư Bồ-tát 。ngã kim liên mẫn chư chúng sanh cố 。 以此報果分作三分。一分自受。 dĩ thử báo quả phần tác tam phần 。nhất phân tự thọ 。 一分與我滅後禪解脫三昧堅固相應聲聞令無所乏。 nhất phân dữ ngã diệt hậu Thiền giải thoát tam muội kiên cố tướng ứng Thanh văn lệnh vô sở phạp 。 一分與彼破戒誦經聲聞正法像法剃頭著袈裟者。 nhất phân dữ bỉ phá giới tụng Kinh Thanh văn chánh pháp tượng Pháp thế đầu trước/trứ ca sa giả 。 令無所乏。勿令惡王共相惱害。 lệnh vô sở phạp 。vật lệnh ác vương cộng tướng não hại 。 復以彼諸施主寄付汝手(大集經○案佛藏經。當一心行道。勿念衣食。如來白毫相中。 phục dĩ bỉ chư thí chủ kí phó nhữ thủ (Đại Tập Kinh ○án Phật tạng Kinh 。đương nhất tâm hành đạo 。vật niệm y thực 。Như Lai bạch hào tướng trung 。 一分供諸末代一切出家弟子。俱不能盡)佛言。若有出家設不持戒。 nhất phân cung/cúng chư mạt đại nhất thiết xuất gia đệ-tử 。câu bất năng tận )Phật ngôn 。nhược hữu xuất gia thiết ất trì giới 。 彼人已為涅槃印之所印。 bỉ nhân dĩ vi/vì/vị Niết Bàn ấn chi sở ấn 。 若有打罵若奪衣鉢資生具者。是人則壞諸佛報身。 nhược hữu đả mạ nhược/nhã đoạt y bát tư sanh cụ giả 。thị nhân tức hoại chư Phật báo thân 。 挑一切人天眼目。國王群臣諸斷事者。 thiêu nhất thiết nhân thiên nhãn mục 。Quốc Vương quần thần chư đoạn sự giả 。 如見出家作大罪業大殺大盜大污梵行大妄語及餘 như kiến xuất gia tác Đại tội nghiệp Đại sát Đại đạo Đại ô phạm hạnh đại vọng ngữ cập dư 不善。但擯出國。不聽在寺同僧事業。 bất thiện 。đãn bấn xuất quốc 。bất thính tại tự đồng tăng sự nghiệp 。 不得鞭打罵辱加其身罪。若故違法謫罰者。 bất đắc tiên đả mạ nhục gia kỳ thân tội 。nhược/nhã cố vi Pháp trích phạt giả 。 是人遠離人天必歸地獄。 thị nhân viễn ly nhân thiên tất quy địa ngục 。 何況鞭打出家具足持戒者(大集經)。 hà huống tiên đả xuất gia cụ túc trì giới giả (Đại Tập Kinh )。 舍利弗等白佛言。我等雖獲稱為佛子。 Xá-lợi-phất đẳng bạch Phật ngôn 。ngã đẳng tuy hoạch xưng vi/vì/vị Phật tử 。 皆是如來之咎。非我等過。 giai thị Như Lai chi cữu 。phi ngã đẳng quá/qua 。 何者若使如來誓無三乘。我等豈不成於正覺。何為如來。 hà giả nhược/nhã sử Như Lai thệ vô tam thừa 。ngã đẳng khởi bất thành ư chánh giác 。hà vi/vì/vị Như Lai 。 而不見聽在於聖例。時身子等。脫衣悲泣。 nhi bất kiến thính tại ư Thánh lệ 。thời Thân tử đẳng 。thoát y bi khấp 。 大千震動(瓔珞經)。 Đại Thiên chấn động (Anh lạc Kinh )。  述曰。瓔珞言。舍利弗被訶之後。  thuật viết 。anh lạc ngôn 。Xá-lợi-phất bị ha chi hậu 。 心漸向 大。然猶有怨佛之言。 tâm tiệm hướng  Đại 。nhiên do hữu oán Phật chi ngôn 。 以為若無三乘則 我等已成正覺。皆如來咎非我等過。 dĩ vi/vì/vị nhược/nhã vô tam thừa tức  ngã đẳng dĩ thành chánh giác 。giai Như Lai cữu phi ngã đẳng quá/qua 。 逮 至法華法說周。則云我等同入法性。 đãi  chí Pháp hoa pháp thuyết châu 。tức vân ngã đẳng đồng nhập pháp tánh 。 云 何如來以小乘法而見濟度。 vân  hà Như Lai dĩ Tiểu thừa Pháp nhi kiến tế độ 。 是我等咎 非世尊也。是知瓔珞不解方便則咎佛。 thị ngã đẳng cữu  phi Thế Tôn dã 。thị tri anh lạc bất giải phương tiện tức cữu Phật 。  法華已入法性則咎己。  Pháp hoa dĩ nhập pháp tánh tức cữu kỷ 。 佛在祇桓精舍。時波斯匿王。 Phật tại Kỳ Hoàn Tịnh Xá 。thời Ba tư nặc Vương 。 為其父王諱日。營齋請佛宮掖。 vi/vì/vị kỳ Phụ Vương húy nhật 。doanh trai thỉnh Phật cung dịch 。 城中復有長者居士同時飯僧。佇佛來應。佛勅文殊。 thành trung phục hưũ Trưởng-giả Cư-sĩ đồng thời phạn tăng 。trữ Phật lai ưng 。Phật sắc Văn Thù 。 分領菩薩及阿羅漢。應諸齋主。惟有阿難。遠遊未還。 phần lĩnh Bồ Tát cập A-la-hán 。ưng chư trai chủ 。duy hữu A-nan 。viễn du vị hoàn 。 不遑僧次。途中獨歸。其日無供。即持應器。 bất hoàng tăng thứ 。đồ trung độc quy 。kỳ nhật vô cung/cúng 。tức trì ưng khí 。 入城循乞。遭摩登伽女。以先梵天呪。 nhập thành tuần khất 。tao ma đăng già nữ 。dĩ tiên phạm thiên chú 。 攝入婬室。如來知彼婬術所加。齋畢旋歸。 nhiếp nhập dâm thất 。Như Lai tri bỉ dâm thuật sở gia 。trai tất toàn quy 。 頂放百寶光明。千葉寶蓮。有化佛趺坐。宣說神呪。 đảnh/đính phóng bách bảo quang minh 。thiên diệp bảo liên 。hữu hóa Phật phu tọa 。tuyên thuyết Thần chú 。 勅文殊師利。將呪往護。 sắc Văn-thù-sư-lợi 。tướng chú vãng hộ 。 提獎阿難及摩登伽。來歸佛所。阿難見佛。頂禮悲泣。 Đề tưởng A-nan cập ma đăng già 。lai quy Phật sở 。A-nan kiến Phật 。đảnh lễ bi khấp 。 恨無始來一向多聞未全道力。 hận vô thủy lai nhất hướng đa văn vị toàn đạo lực 。 般勤啟請十方如來得菩提最初方便。佛為阿難說法。 ba/bát cần khải thỉnh thập phương Như Lai đắc Bồ-đề tối sơ phương tiện 。Phật vi/vì/vị A-nan thuyết Pháp 。 名大佛頂首楞嚴經(林間錄云。智者聞天竺有首楞嚴經。每祈願早至此土)。 danh Đại Phật Đảnh Thủ Lăng Nghiêm Kinh (lâm gian lục vân 。trí giả văn Thiên-Trúc hữu Thủ lăng nghiêm Kinh 。mỗi kì nguyện tảo chí thử độ )。  述曰。一化終窮在乎開顯。  thuật viết 。nhất hóa chung cùng tại hồ khai hiển 。 開顯之妙功歸 法華。自餘諸經有圓說者。 khai hiển chi diệu công quy  Pháp hoa 。tự dư chư Kinh hữu viên thuyết giả 。 皆方等四教並 談之義。 giai phương đẳng tứ giáo tịnh  đàm chi nghĩa 。 而孤山乃欲以楞嚴同法華醍醐 之味。 nhi Cô sơn nãi dục dĩ lăng nghiêm đồng Pháp hoa thể hồ  chi vị 。 是不思方等收經而有失法華淳 一無雜之旨也。 thị bất tư phương đẳng thu Kinh nhi hữu thất Pháp hoa thuần  nhất vô tạp chi chỉ dã 。  述曰。佛說方等經典。至此凡八年。  thuật viết 。Phật thuyết phương đẳng Kinh điển 。chí thử phàm bát niên 。 今但 到當道諸經。以見四教並談之義。 kim đãn  đáo đương đạo chư Kinh 。dĩ kiến tứ giáo tịnh đàm chi nghĩa 。 第四般若時者。大人蒙其光用。 đệ tứ Bát-nhã thời giả 。đại nhân mông kỳ quang dụng 。 嬰兒喪其精明。故文云。但為菩薩演其實事。 anh nhi tang kỳ tinh minh 。cố văn vân 。đãn vi/vì/vị Bồ Tát diễn kỳ thật sự 。 而不為我說斯真要。雖三人俱學。二人取證。 nhi bất vi/vì/vị ngã thuyết tư chân yếu 。tuy tam nhân câu học 。nhị nhân thủ chứng 。 具如大品(女一籤云。菩薩蒙般若光諸法之用。二乘如七日嬰兒。若視日輪。令眼失光。以無明全在義之如喪。 cụ như Đại phẩm (nữ nhất thiêm vân 。Bồ Tát mông Bát-nhã quang chư Pháp chi dụng 。nhị thừa như thất nhật anh nhi 。nhược/nhã thị nhật luân 。lệnh nhãn thất quang 。dĩ vô minh toàn tại nghĩa chi như tang 。 ○女曰嬰。 ○nữ viết anh 。 男曰兒)次說摩訶般若華嚴海空歷劫修行者。此是方等之後而明大品。 nam viết nhi )thứ thuyết Ma-ha Bát-nhã hoa nghiêm hải không lịch kiếp tu hành giả 。thử thị phương đẳng chi hậu nhi minh Đại phẩm 。 大品或說無常無我。或說於空。或說不生不滅。皆歷色心。 Đại phẩm hoặc thuyết vô thường vô ngã 。hoặc thuyết ư không 。hoặc thuyết bất sanh bất diệt 。giai lịch sắc tâm 。 至一切種智。句句迴轉明修行法。 chí nhất thiết chủng trí 。cú cú hồi chuyển minh tu hành Pháp 。 又百千比丘萬億人天。得須陀洹及阿羅漢。 hựu bách thiên Tỳ-kheo vạn ức nhân thiên 。đắc Tu đà Hoàn cập A-la-hán 。 住辟支佛者。驗是共般若也。 trụ/trú Bích Chi Phật giả 。nghiệm thị cộng Bát-nhã dã 。 而言華嚴海空者(籤云。而言下。明不共般若。○共則共通二乘而說。不共則別圓。 nhi ngôn hoa nghiêm hải không giả (thiêm vân 。nhi ngôn hạ 。minh bất cộng Bát-nhã 。○cọng tức cọng thông nhị thừa nhi thuyết 。bất cộng tức biệt viên 。 不共二乘)依法性論鈍根菩薩三處入法界。初般若。次法華。後涅槃。 bất cộng nhị thừa )y pháp tánh luận độn căn Bồ Tát tam xứ/xử nhập Pháp giới 。sơ Bát-nhã 。thứ Pháp hoa 。hậu Niết-Bàn 。 因聞般若入法界。 nhân văn Bát-nhã nhập Pháp giới 。 即是華嚴海空(妙玄十)次說般若。 tức thị hoa nghiêm hải không (diệu huyền thập )thứ thuyết Bát-nhã 。 轉教付財融通淘汰(集解正作濤汰)此般若中不說藏教。帶通別二正說圓教(四教儀○集解云。 chuyển giáo phó tài dung thông đào thái (tập giải chánh tác đào thái )thử Bát-nhã trung bất thuyết tạng giáo 。đái thông biệt nhị chánh thuyết viên giáo (tứ giáo nghi ○tập giải vân 。 轉教者。須菩提解空。舍利弗智慧。佛以般若空慧之法加被二人。轉為諸菩薩說諸法空莫不清淨。以此之後。 chuyển giáo giả 。Tu-bồ-đề giải không 。Xá-lợi-phất trí tuệ 。Phật dĩ át-nhã không tuệ chi Pháp gia bị nhị nhân 。chuyển vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết chư pháp không mạc bất thanh tịnh 。dĩ thử chi hậu 。 轉度於它。經云。我等雖為諸濤汰時說菩薩法。而無希取。故云轉教。付財者。世間長者七寶為財。 chuyển độ ư tha 。Kinh vân 。ngã đẳng tuy vi/vì/vị chư đào thái thời thuyết Bồ Tát Pháp 。nhi vô hy thủ 。cố vân chuyển giáo 。phó tài giả 。thế gian Trưởng-giả thất bảo vi/vì/vị tài 。 出世法王般若為財。若約佛意。以此般若加被二人。即是付財。其如二乘。但謂加說。故大品云。豈聲聞人敢有所說。 xuất thế Pháp Vương Bát-nhã vi/vì/vị tài 。nhược/nhã ước Phật ý 。dĩ thử Bát-nhã gia bị nhị nhân 。tức thị phó tài 。kỳ như nhị thừa 。đãn vị gia thuyết 。cố Đại phẩm vân 。khởi Thanh văn nhân cảm hữu sở thuyết 。 有所說者皆佛力耳。若約化意。但是領知家業。密成別益。至法華時。方得名為付財。故經云。吾今所有皆是子有。 hữu sở thuyết giả giai Phật lực nhĩ 。nhược/nhã ước hóa ý 。đãn thị lĩnh tri gia nghiệp 。mật thành biệt ích 。chí Pháp hoa thời 。phương đắc danh vi phó tài 。cố Kinh vân 。ngô kim sở hữu giai thị tử hữu 。 融通若般若會一切法悉摩訶衍。乃是三教融通之法。非謂圓融之融。如籤云。若以圓斥三。及以圓斥藏。即圓融為圓。 dung thông nhược/nhã Bát-nhã hội nhất thiết pháp tất Ma-ha diễn 。nãi thị tam giáo dung thông chi Pháp 。phi vị viên dung chi dung 。như thiêm vân 。nhược/nhã dĩ viên xích tam 。cập dĩ viên xích tạng 。tức viên dung vi/vì/vị viên 。 或以三教斥藏。即融通為融。淘汰者。大論云。澄洗也。以空慧水濤淅(泳-永+簡)擇。說文。淅(泳-永+簡]音析簡。洗米也○籤云。 hoặc dĩ tam giáo xích tạng 。tức dung thông vi/vì/vị dung 。đào thái giả 。đại luận vân 。trừng tẩy dã 。dĩ không tuệ thủy đào tích (vịnh -vĩnh +giản )trạch 。thuyết văn 。tích (vịnh -vĩnh +giản âm tích giản 。tẩy mễ dã ○thiêm vân 。 方等彈訶共義稍殊。今此般若正當共部。輔行云。旁用通教正用別圓。加於二乘密成別益。又籤云。 phương đẳng đạn ha cọng nghĩa sảo thù 。kim thử Bát-nhã chánh đương cọng bộ 。phụ hạnh/hành/hàng vân 。bàng dụng thông giáo chánh dụng biệt viên 。gia ư nhị thừa mật thành biệt ích 。hựu thiêm vân 。 前於方等義已成通。故至般若唯須此二。明不共者。說部意也。意雖不共。然猶有方等新受小者。至此須通。 tiền ư phương đẳng nghĩa dĩ thành thông 。cố chí Bát-nhã duy tu thử nhị 。minh bất cộng giả 。thuyết bộ ý dã 。ý tuy bất cộng 。nhiên do hữu phương đẳng tân thọ/thụ tiểu giả 。chí thử tu thông 。 亦有衍門旁得小者。是故兼用○今約偏圓對論。故云帶二說圓。若仁王般若。說四無常偈。勸普明王。捨國位者。 diệc hữu diễn môn bàng đắc tiểu giả 。thị cố kiêm dụng ○kim ước thiên viên đối luận 。cố vân đái nhị thuyết viên 。nhược/nhã nhân vương Bát-nhã 。thuyết tứ vô thường kệ 。khuyến phổ minh Vương 。xả quốc vị giả 。 義似三藏。彼明助道。非部正意)。 nghĩa tự Tam Tạng 。bỉ minh trợ đạo 。phi bộ chánh ý )。 若約時則禺中(籤一○禺亦作隅。巳時。日景將中。而尚在邊隅。故曰禺中。又陰陽家。 nhược/nhã ước thời tức ngu trung (thiêm nhất ○ngu diệc tác ngung 。tị thời 。nhật cảnh tướng trung 。nhi thượng tại biên ngung 。cố viết ngu trung 。hựu uẩn dương gia 。 謂寅申巳亥為四隅)若約味則從生酥出熟酥。 vị dần thân tị hợi vi/vì/vị tứ ngung )nhược/nhã ước vị tức tùng sanh tô xuất thục tô 。 此從方等出般若(玄籤一)信解品云。時長者有疾。 thử tùng phương đẳng xuất Bát-nhã (huyền thiêm nhất )tín giải phẩm vân 。thời Trưởng-giả hữu tật 。 自知將死不久(文句。機應為生。機謝為死。化機將畢。應謝非久)語窮子言。 tự tri tướng tử bất cửu (văn cú 。ky ưng vi/vì/vị sanh 。ky tạ vi/vì/vị tử 。hóa ky tướng tất 。ưng tạ phi cữu )ngữ cùng tử ngôn 。 我今多有金銀珍寶(理則非多。約種種門。故言多耳。金喻別教理。別在菩薩。 ngã kim đa hữu kim ngân trân bảo (lý tức phi đa 。ước chủng chủng môn 。cố ngôn đa nhĩ 。kim dụ biệt giáo lý 。biệt tại Bồ Tát 。 即不共般若。別圓二教所詮理也。銀喻通教理。與二乘同證。即共般若。通教所詮理也。般若明理不出此二。 tức bất cộng Bát-nhã 。biệt viên nhị giáo sở thuyên lý dã 。ngân dụ thông giáo lý 。dữ nhị thừa đồng chứng 。tức cộng Bát-nhã 。thông giáo sở thuyên lý dã 。Bát-nhã minh lý bất xuất thử nhị 。 珍寶者。明一切法門)倉庫盈溢。其中多少所應取與。 trân bảo giả 。minh nhất thiết pháp môn )thương khố doanh dật 。kỳ trung đa thiểu sở ưng thủ dữ 。 汝悉知之(倉是定門。即百八三昧。庫是慧門。即十八空境。通別兩種定慧倉庫。 nhữ tất tri chi (thương thị định môn 。tức bách bát tam muội 。khố thị tuệ môn 。tức thập bát không cảnh 。thông biệt lượng (lưỡng) chủng định tuệ thương khố 。 包藏一切禪定智慧。內充外溢。菩薩行般若。應知廣略二門。故云多少。自行為取。 bao tạng nhất thiết Thiền định trí tuệ 。nội sung ngoại dật 。Bồ Tát hạnh Bát-nhã 。ứng tri quảng lược nhị môn 。cố vân đa thiểu 。tự hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thủ 。 化它為與)窮子受勅領知眾物。而無希取一餐之意(善吉雖說般若。 hóa tha vi/vì/vị dữ )cùng tử thọ/thụ sắc lĩnh tri chúng vật 。nhi vô hy thủ nhất xan chi ý (thiện cát tuy thuyết Bát-nhã 。 自謂我無其分)然其所止故在本處(猶居羅漢)此領何義。 tự vị ngã vô kỳ phần )nhiên kỳ sở chỉ cố tại bổn xứ (do cư La-hán )thử lĩnh hà nghĩa 。 此從方等後次說般若。般若觀慧即是家業。 thử tùng phương đẳng hậu thứ thuyết Bát-nhã 。Bát-nhã quán tuệ tức thị gia nghiệp 。 歷於名色乃至種智即是眾物。 lịch ư danh sắc nãi chí chủng trí tức thị chúng vật 。 善吉等轉教即是領知。但為菩薩說。不自行證。 thiện cát đẳng chuyển giáo tức thị lĩnh tri 。đãn vi/vì/vị Bồ-tát thuyết 。bất tự hạnh/hành/hàng chứng 。 故無希取(玄十)。 cố vô hy thủ (huyền thập )。 二十四年(癸卯)佛於靈鷲峯。給孤獨園。 nhị thập tứ niên (quý mão )Phật ư linh Thứu Phong 。Cấp cô độc viên 。 他化自在天宮。竹林園四處十六會。 tha hóa tự tại thiên cung 。Trúc Lâm viên tứ xứ thập lục hội 。 說大般若波羅蜜經(鷲峰。在摩伽陀國王舍城五里。竹園在城旁。給孤園。在舍衛國。並中印土境)。 thuyết Đại Bát-nhã Ba-la-mật Kinh (Thứu phong 。tại Ma-già-đà quốc Vương-Xá thành ngũ lý 。trúc viên tại thành bàng 。cấp Cô viên 。tại Xá-Vệ quốc 。tịnh Trung ấn độ cảnh )。    ○四處十六會圖    ○tứ xứ thập lục hội đồ  大品(晉羅什譯)   第一會鷲峯山說四百卷(七十七品單譯)  Đại phẩm (tấn La thập dịch )   đệ nhất hội Thứu Phong sơn thuyết tứ bách quyển (thất thập thất phẩm đan dịch )  放光(晉羅叉譯)  phóng quang (tấn La xoa dịch )  光讚   第二會鷲峯山七十八卷(八十五品重譯)  quang tán    đệ nhị hội Thứu Phong sơn thất thập bát quyển (bát thập ngũ phẩm trọng dịch )  小品(羅什)   第三會鷲峯山五十九卷(二十二品單譯)  tiểu phẩm (La thập )   đệ tam hội Thứu Phong sơn ngũ thập cửu quyển (nhị thập nhị phẩm đan dịch ) 第四會鷲峯山說十八卷(二十五品重譯) đệ tứ hội Thứu Phong sơn thuyết thập bát quyển (nhị thập ngũ phẩm trọng dịch )  道行(竺朔)  đạo hạnh/hành/hàng (trúc sóc )  新道行(支讖)  tân đạo hạnh/hành/hàng (Chi sấm )  大明度  Đại Minh độ     第五會鷲峯山說十卷(二十一品單譯)     đệ ngũ hội Thứu Phong sơn thuyết thập quyển (nhị thập nhất phẩm đan dịch )  勝天王   第六會鷲峯山說八卷(十七品重譯)  thắng Thiên Vương    đệ lục hội Thứu Phong sơn thuyết bát quyển (thập thất phẩm trọng dịch )  文殊   第七會給孤獨園說二卷(無品重譯)  Văn Thù    đệ thất hội Cấp cô độc viên thuyết nhị quyển (vô phẩm trọng dịch )     第八會給孤獨園說一卷(單譯)     đệ bát hội Cấp cô độc viên thuyết nhất quyển (đan dịch )  金剛(羅什)   第九會給孤獨園說一卷(重譯)  Kim cương (La thập )   đệ cửu hội Cấp cô độc viên thuyết nhất quyển (trọng dịch )     第十會他化天宮說一卷(單譯)     đệ thập hội tha hóa thiên cung thuyết nhất quyển (đan dịch )     十一會給孤獨園說五卷(單譯)     thập nhất hội Cấp cô độc viên thuyết ngũ quyển (đan dịch )     十二會給孤獨園說戒五卷(單譯)     thập nhị hội Cấp cô độc viên thuyết giới ngũ quyển (đan dịch )     十三會給孤獨園說忍一卷(單譯)     thập tam hội Cấp cô độc viên thuyết nhẫn nhất quyển (đan dịch )     十四會給孤獨園說勤二卷(單譯)     thập tứ hội Cấp cô độc viên thuyết cần nhị quyển (đan dịch )     十五會鷲峯山說定二卷(單譯)     thập ngũ hội Thứu Phong sơn thuyết định nhị quyển (đan dịch )     十六會竹林園說慧八卷(單譯)     thập lục hội Trúc Lâm viên thuyết tuệ bát quyển (đan dịch )  大品般若四十卷。案藏經目錄云。  Đại phẩm Bát-nhã tứ thập quyển 。án tạng Kinh Mục Lục vân 。 摩訶般 若三十卷。光讚般若十卷。龍樹用此本。 Ma-ha ba/bát  nhược/nhã tam thập quyển 。quang tán Bát-nhã thập quyển 。Long Thọ dụng thử bổn 。 作 智度論百卷。智者依此論。 tác  Trí độ luận bách quyển 。trí giả y thử luận 。 作疏二十卷 (今在高麗未至)若放光金剛等十經。皆是晉宋間譯。 tác sớ nhị thập quyển  (kim tại cao lệ vị chí )nhược/nhã phóng quang Kim cương đẳng thập Kinh 。giai thị tấn tống gian dịch 。  至唐奘法師。始譯出大般若經六百卷。  chí đường trang Pháp sư 。thủy dịch xuất đại Bát-nhã Kinh lục bách quyển 。 當 知前十經。皆重譯之文。 đương  tri tiền thập Kinh 。giai trọng dịch chi văn 。 智者諸部文所 引。正大品中義。是晉羅什譯。 trí giả chư bộ văn sở  dẫn 。chánh Đại phẩm trung nghĩa 。thị tấn La thập dịch 。 在唐譯大 般若之前也。 tại đường dịch Đại  Bát-nhã chi tiền dã 。  述曰。四教儀所列。般若諸經名。  thuật viết 。tứ giáo nghi sở liệt 。Bát-nhã chư Kinh danh 。 總別重 出。難於分別。今但總標大般若經云。 tổng biệt trọng  xuất 。nạn/nan ư phân biệt 。kim đãn tổng tiêu đại Bát-nhã Kinh vân 。 若 大品。小品。天王。文殊。金剛十經。 nhược/nhã  Đại phẩm 。tiểu phẩm 。Thiên Vương 。Văn Thù 。Kim cương thập Kinh 。 皆大般 若中重譯。別行之文。今故不列。 giai Đại bát  nhược/nhã trung trọng dịch 。biệt hạnh chi văn 。kim cố bất liệt 。 蓋摩訶即 是大品。又釋籤云。古判般若有五時。 cái Ma-ha tức  thị Đại phẩm 。hựu thích thiêm vân 。cổ phán ba/bát nhược hữu ngũ thời 。 一 摩訶。二金剛。三天王。四光讚。五仁王。 nhất  Ma-ha 。nhị Kim cương 。tam Thiên Vương 。tứ quang tán 。ngũ nhân vương 。 此未 可用。光讚秖是大品上帙。 thử vị  khả dụng 。quang tán kì thị Đại phẩm thượng trật 。 案此則又知 光讚不當重出也。此未可用之言。 án thử tức hựu tri  quang tán bất đương trọng xuất dã 。thử vị khả dụng chi ngôn 。 乃是 荊溪。總破古師五時之失。 nãi thị  kinh khê 。tổng phá cổ sư ngũ thời chi thất 。  二十五年(甲辰) 二十六年(乙巳) 二十七年(丙午) 二  nhị thập ngũ niên (giáp Thần ) nhị thập lục niên (ất tị ) nhị thập thất niên (bính ngọ ) nhị  十八年(丁未) 二十九年(戊申) 三十年(己酉) 三十一  thập bát niên (đinh vị ) nhị thập cửu niên (mậu thân ) tam thập niên (kỷ dậu ) tam thập nhất  年(庚戌) 三十二年(辛亥) 三十三年(壬子)  niên (canh tuất ) tam thập nhị niên (tân hợi ) tam thập tam niên (nhâm tử ) 佛在王舍城耆闍崛山中。 Phật tại Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn trung 。 為舍衛國波斯匿王說般若波羅蜜十四正行。復囑王曰。 vi/vì/vị Xá-Vệ quốc Ba tư nặc Vương thuyết Bát-nhã Ba-la-mật thập tứ chánh hạnh 。phục chúc Vương viết 。 當國土欲亂。賊來侵國。 đương quốc độ dục loạn 。tặc lai xâm quốc 。 日月星變大火大水五穀不登。大風亢旱。應請百法師敷百高座。 nhật nguyệt tinh biến Đại hỏa đại thủy ngũ cốc bất đăng 。Đại phong kháng hạn 。ưng thỉnh bách Pháp sư phu bách cao tọa 。 一日二時講讀此經(今時早晚兩講文見於此)百部鬼神樂 nhất nhật nhị thời giảng độc thử Kinh (kim thời tảo vãn lượng (lưỡng) giảng văn kiến ư thử )bách bộ quỷ thần lạc/nhạc 聞此經。護汝國土萬姓安樂。帝王歡喜。 văn thử Kinh 。hộ nhữ quốc độ vạn tính an lạc 。đế Vương hoan hỉ 。 若王行時。置經七寶案上。居前足一百步。 nhược/nhã Vương hạnh/hành/hàng thời 。trí Kinh thất bảo án thượng 。cư tiền túc nhất bách bộ 。 若王住時。置七寶帳座。日日供養如事父母。 nhược/nhã Vương trụ thời 。trí thất bảo trướng tọa 。nhật nhật cúng dường như sự phụ mẫu 。 時十六大國王。聞法歡喜。 thời thập lục đại quốc Vương 。văn Pháp hoan hỉ 。 即以國事付弟出家修道。 tức dĩ quốc sự phó đệ xuất gia tu đạo 。 證一切行般若波羅蜜(仁王問般若經○籤仁王云。如來成道二十九年。已為我說摩訶般若。故知般若在方等後。亦知仁王在大品後○長阿含經。十六大國者。 chứng nhất thiết hành Bát-nhã Ba-la-mật (nhân vương vấn Bát-nhã Kinh ○thiêm nhân vương vân 。Như Lai thành đạo nhị thập cửu niên 。dĩ vi/vì/vị ngã thuyết Ma-ha Bát-nhã 。cố tri Bát-nhã tại phương đẳng hậu 。diệc tri nhân vương tại Đại phẩm hậu ○Trường A Hàm Kinh 。thập lục đại quốc giả 。 舍衛國。摩竭提國。波羅柰國。毘舍離國。迦毘羅衛國。拘尸那國。憍薩羅國。罽賓國。鳩留國。伽羅乾國。 Xá-Vệ quốc 。Ma kiệt đề quốc 。ba la nại quốc 。tỳ xá ly quốc 。Ca-tỳ la vệ quốc 。Câu thi na quốc 。kiêu tát la quốc 。Kế Tân quốc 。cưu lưu quốc 。già la kiền quốc 。 乾陀衛國。沙陀國。僧伽羅國。揵拏國。掘闍國。波提國)。 Càn-đà vệ quốc 。sa đà quốc 。tăng già la quốc 。kiền nã quốc 。quật xà/đồ quốc 。ba Đề quốc )。 三十四年(癸丑)佛成道已過三十年。 tam thập tứ niên (quý sửu )Phật thành đạo dĩ quá/qua tam thập niên 。 住王舍城告諸比丘。 trụ/trú Vương-Xá thành cáo chư Tỳ-kheo 。 誰能為我受持十二部經供養左右。時憍陳如白言。我能供給。佛言。 thùy năng vi/vì/vị ngã thọ trì thập nhị bộ Kinh cúng dường tả hữu 。thời Kiều-trần-như bạch ngôn 。ngã năng cung cấp 。Phật ngôn 。 汝已朽邁。云何為我給使。乃至五百阿羅漢。 nhữ dĩ hủ mại 。vân hà vi ngã cấp sử 。nãi chí ngũ bách A-la-hán 。 皆悉不受。目連入定見如來心在阿難。 giai tất bất thọ/thụ 。Mục liên nhập định kiến Như Lai tâm tại A-nan 。 如日初出光照西壁。語憍陳如。陳如語阿難曰。 như nhật sơ xuất quang chiếu Tây bích 。ngữ Kiều-trần-như 。trần như ngữ A-nan viết 。 汝今當為如來給使。阿難言。願如來與我三願。 nhữ kim đương vi/vì/vị Như Lai cấp sử 。A-nan ngôn 。nguyện Như Lai dữ ngã tam nguyện 。 一者。不受如來故衣。 nhất giả 。bất thọ/thụ Như Lai cố y 。 二者不隨如來受別請。三者聽我出入無時。佛言善哉。 nhị giả bất tùy Như Lai thọ/thụ biệt thỉnh 。tam giả thính ngã xuất nhập vô thời 。Phật ngôn Thiện tai 。 具足智慧預見譏嫌。何以故。若有人言。 cụ túc trí tuệ dự kiến ky hiềm 。hà dĩ cố 。nhược hữu nhân ngôn 。 汝為衣食奉給如來。是故不受故衣。 nhữ vi/vì/vị y thực phụng cấp Như Lai 。thị cố bất thọ/thụ cố y 。 不隨別請出入有時。則不能廣利四部。故求出入無時。 bất tùy biệt thỉnh xuất nhập Hữu Thời 。tức bất năng quảng lợi tứ bộ 。cố cầu xuất nhập vô thời 。 我為阿難。開是三事(涅槃經)。 ngã vi/vì/vị A-nan 。khai thị tam sự (Niết Bàn Kinh )。  述曰。涅槃經云。佛告文殊。吾弟阿難。  thuật viết 。Niết Bàn Kinh vân 。Phật cáo Văn Thù 。ngô đệ A-nan 。 給 事我來二十餘年。又後分經云。 cấp  sự ngã lai nhị thập dư niên 。hựu hậu phần Kinh vân 。 阿難偈 曰。我為侍者二十載。 A-nan kệ  viết 。ngã vi/vì/vị thị giả nhị thập tái 。 故知此年始為侍 者。 cố tri thử niên thủy vi/vì/vị thị  giả 。  三十五年(甲寅) 三十六年(乙卯) 三十七年(丙辰) 三  tam thập ngũ niên (giáp dần ) tam thập lục niên (ất mão ) tam thập thất niên (bính Thần ) tam  十八年(丁巳) 三十九年(戊午) 四十年(己未) 四十一  thập bát niên (đinh tị ) tam thập cửu niên (mậu ngọ ) tứ thập niên (kỷ vị ) tứ thập nhất  年(庚申)  niên (canh thân ) 四十二年(辛酉)佛赴王舍城。食訖令羅云洗滌。 tứ thập nhị niên (tân dậu )Phật phó Vương-Xá thành 。thực/tự cật lệnh La-vân tẩy địch 。 失手撲鉢以為五片。佛言。我滅後百年。 thất thủ phác bát dĩ vi/vì/vị ngũ phiến 。Phật ngôn 。ngã diệt hậu bách niên 。 諸比丘分毘泥藏。以為五部。其後百年。 chư Tỳ-kheo phần Tì nê tạng 。dĩ vi/vì/vị ngũ bộ 。kỳ hậu bách niên 。 毱多尊者有五弟子。各執一見。曇無德部。 cúc đa Tôn-Giả hữu ngũ đệ-tử 。các chấp nhất kiến 。đàm vô đức bộ 。 法名四分(此云法密)薩婆多部。 Pháp danh tứ phân (thử vân pháp mật )tát bà đa bộ 。 法名十誦(此云一切有)迦葉遺部。法名五分(此云重空)彌沙塞部。 Pháp danh thập tụng (thử vân nhất thiết hữu )Ca-diếp-di bộ 。Pháp danh ngũ phần (thử vân trọng không )di sa tắc bộ 。 法名五分(此云不著有無觀)婆蹉富羅部。律本不來(此云犢子)此五部律。 Pháp danh ngũ phần (thử vân bất trước hữu vô quán )Bà tha phú la bộ 。luật bổn Bất-lai (thử vân độc tử )thử ngũ bộ luật 。 皆以僧祇律為根本。 giai dĩ tăng kì luật vi/vì/vị căn bản 。  四十三年(壬戌) 四十四年(癸亥) 四十五年(甲子) 述  tứ thập tam niên (nhâm tuất ) tứ thập tứ niên (quý hợi ) tứ thập ngũ niên (giáp tử ) thuật 曰。佛說般若諸經。至此凡二十二年。 viết 。Phật thuyết Bát-nhã chư Kinh 。chí thử phàm nhị thập nhị niên 。 第三祕密教者。如來於法得最自在。 đệ tam bí mật giáo giả 。Như Lai ư Pháp đắc tối tự tại 。 若智若機若時若處。三密四門無妨無礙(智謂大聖權謀。 nhược/nhã trí nhược/nhã ky nhược thời nhã xứ 。tam mật tứ môn vô phương vô ngại (trí vị đại thánh quyền mưu 。 機謂不同次第。不擇時處。身口意密。隨何四門。無礙自在。適時稱會)此座說頓。 ky vị bất đồng thứ đệ 。bất trạch thời xứ/xử 。thân khẩu ý mật 。tùy hà tứ môn 。vô ngại tự tại 。thích thời xưng hội )thử tọa thuyết đốn 。 十方說漸說不定。十方說頓。此座說漸說不定。 thập phương thuyết tiệm thuyết bất định 。thập phương thuyết đốn 。thử tọa thuyết tiệm thuyết bất định 。 此座不聞十方。 thử tọa bất văn thập phương 。 十方不聞此座(十方此座相對)或俱頓。俱漸。俱不定(依籤文義。加三俱字。 thập phương bất văn thử tọa (thập phương thử tọa tướng đối )hoặc câu đốn 。câu tiệm 。câu bất định (y thiêm văn nghĩa 。gia tam câu tự 。 亦應作十方此座相對)各不相知。於此是顯。於彼是密(此即人不相見。法不共聞。互不相知。 diệc ưng tác thập phương thử tọa tướng đối )các bất tướng tri 。ư thử thị hiển 。ư bỉ thị mật (thử tức nhân bất tướng kiến 。Pháp bất cộng văn 。hỗ bất tướng tri 。 得益不定)此約此座十方相對(籤科)或為一人說頓。 đắc ích bất định )thử ước thử tọa thập phương tướng đối (thiêm khoa )hoặc vi/vì/vị nhất nhân thuyết đốn 。 或為多人說漸說不定。或為一人說漸。 hoặc vi/vì/vị đa nhân thuyết tiệm thuyết bất định 。hoặc vi/vì/vị nhất nhân thuyết tiệm 。 或為多人說頓。或俱漸。俱頓。 hoặc vi/vì/vị đa nhân thuyết đốn 。hoặc câu tiệm 。câu đốn 。 俱不定(如前義加三俱)各不相知互為顯密(此是人相見。法共聞。互不相知。 câu bất định (như tiền nghĩa gia tam câu )các bất tướng tri hỗ vi/vì/vị hiển mật (thử thị nhân tướng kiến 。Pháp cọng văn 。hỗ bất tướng tri 。 得益不定)此約一人多人相對(籤科○籤云。一方既爾。 đắc ích bất định )thử ước nhất nhân đa nhân tướng đối (thiêm khoa ○thiêm vân 。nhất phương ký nhĩ 。 十方亦然)或一座默十方說。十方默一座說。或俱默俱說。 thập phương diệc nhiên )hoặc nhất tọa mặc thập phương thuyết 。thập phương mặc nhất tọa thuyết 。hoặc câu mặc câu thuyết 。 各不相知互為顯密。 các bất tướng tri hỗ vi/vì/vị hiển mật 。 此約此座十方說默相對(籤科已上並妙玄釋籤)且寄三法況出其相。 thử ước thử tọa thập phương thuyết mặc tướng đối (thiêm khoa dĩ thượng tịnh diệu huyền thích thiêm )thả kí tam Pháp huống xuất kỳ tướng 。  祕密得名。玄云。顯露不定。祕密不定。  bí mật đắc danh 。huyền vân 。hiển lộ bất định 。bí mật bất định 。 籤 云。 thiêm  vân 。 為對祕密須安顯露(云云)由前四味 有一類機。顯露不解宜祕密入。 vi/vì/vị đối bí mật tu an hiển lộ (vân vân )do tiền tứ vị  hữu nhất loại ky 。hiển lộ bất giải nghi bí mật nhập 。 是故如 來不思議力。隱覆密說。 thị cố như  lai bất tư nghị lực 。ẩn phước mật thuyết 。 要令眾生互不 相知得漸頓益耳。 yếu lệnh chúng sanh hỗ bất  tướng tri đắc tiệm đốn ích nhĩ 。  祕密立體。籤釋玄文云。身口意密。  bí mật lập thể 。thiêm thích huyền văn vân 。thân khẩu ý mật 。 隨何 四門無礙。又籤云。以祕密不出此七。 tùy hà  tứ môn vô ngại 。hựu thiêm vân 。dĩ bí mật bất xuất thử thất 。 逸 堂以三密四門為當體體。 dật  đường dĩ tam mật tứ môn vi/vì/vị đương thể thể 。 真中二理為 所依體。石坡以七教為所用體。 chân trung nhị lý vi/vì/vị  sở y thể 。thạch pha dĩ thất giáo vi/vì/vị sở dụng thể 。 雖皆 有憑。要必以七教為義足。 tuy giai  hữu bằng 。yếu tất dĩ thất giáo vi/vì/vị nghĩa túc 。  祕密文證此有二義。一者義蘊經論。  bí mật văn chứng thử hữu nhị nghĩa 。nhất giả nghĩa uẩn Kinh luận 。 妙玄 引涅槃經。迦葉菩薩設三十六問。 diệu huyền  dẫn Niết Bàn Kinh 。Ca-diếp Bồ Tát thiết tam thập lục vấn 。 如來 讚云。我初成佛亦有菩薩來問斯義。 Như Lai  tán vân 。ngã sơ thành Phật diệc hữu Bồ Tát lai vấn tư nghĩa 。 所 問句義功德亦皆如是(此佛親宣)又般若經。 sở  vấn cú nghĩa công đức diệc giai như thị (thử Phật thân tuyên )hựu Bát-nhã Kinh 。  諸天子唱言。我見閻浮提第二法輪轉。  chư Thiên Tử xướng ngôn 。ngã kiến Diêm-phù-đề đệ nhị Pháp luân chuyển 。  今轉似初轉(此諸天敘出)二者名出龍樹。  kim chuyển tự sơ chuyển (thử chư Thiên tự xuất )nhị giả danh xuất Long Thọ 。 大 論釋般若經云。諸佛法輪有二種。 Đại  luận thích Bát-nhã Kinh vân 。chư Phật Pháp luân hữu nhị chủng 。 一者 顯。二者密。 nhất giả  hiển 。nhị giả mật 。 初轉聲聞見八萬億人(此顯露不 定教)諸菩薩見無量阿僧祇人得無生忍(此祕 sơ chuyển Thanh văn kiến bát vạn ức nhân (thử hiển lộ bất  định giáo )chư Bồ-tát kiến vô lượng a-tăng-kì nhân đắc vô sanh nhẫn (thử bí  密不定教)。  mật bất định giáo )。  祕密不傳。文句云。祕密者。隱而不傳。  bí mật bất truyền 。văn cú vân 。bí mật giả 。ẩn nhi bất truyền 。 記 云。降佛七還非所述。故尚非阿難能受。 kí  vân 。hàng Phật thất hoàn phi sở thuật 。cố thượng phi A-nan năng thọ 。  豈弘教者所量。阿難非不傳祕。  khởi hoằng giáo giả sở lượng 。A-nan phi bất truyền bí 。 赴機之 密非所傳耳。故祕密不用。全是顯露。 phó ky chi  mật phi sở truyền nhĩ 。cố bí mật bất dụng 。toàn thị hiển lộ 。 是 故傳祕密。名傳顯。諸師皆云。 thị  cố truyền bí mật 。danh truyền hiển 。chư sư giai vân 。 上聖赴機 之密。互不相知故不可傳。若涅槃中。 thượng Thánh phó ky  chi mật 。hỗ bất tướng tri cố bất khả truyền 。nhược/nhã Niết-Bàn trung 。 如 來親宣般若。故天子唱出。皆結集為文。 như  lai thân tuyên Bát-nhã 。cố Thiên Tử xướng xuất 。giai kết tập vi/vì/vị văn 。  還成顯露。故可傳耳。  hoàn thành hiển lộ 。cố khả truyền nhĩ 。  祕密橫被。籤云。祕密橫被無時不遍(云云)。  bí mật hoạnh bị 。thiêm vân 。bí mật hoạnh bị vô thời bất biến (vân vân )。  豈於法華有祕密耶。須知顯露竪論。  khởi ư Pháp hoa hữu bí mật da 。tu tri hiển lộ thọ luận 。 雖 在四時。而有華嚴鹿苑大小之隔。 tuy  tại tứ thời 。nhi hữu hoa nghiêm Lộc uyển đại tiểu chi cách 。 若祕 密橫論。則隱顯在機無時不遍。 nhược/nhã bí  mật hoạnh luận 。tức ẩn hiển tại ky vô thời bất biến 。 遍前四 時。非遍法華時也。又籤云。 biến tiền tứ  thời 。phi biến Pháp hoa thời dã 。hựu thiêm vân 。 五味則一道 竪進。皆有半滿祕密不定。 ngũ vị tức nhất đạo  thọ tiến/tấn 。giai hữu bán mãn bí mật bất định 。 此釋玄文破 南師但用五味(但得方便)北師偏用半滿(但得其實) thử thích huyền văn phá  Nam sư đãn dụng ngũ vị (đãn đắc phương tiện )Bắc sư Thiên dụng bán mãn (đãn đắc kỳ thật )  今家以五味成半滿半滿成五味。  kim gia dĩ ngũ vị thành bán mãn bán mãn thành ngũ vị 。 故云 味味皆有半滿祕密不定。此相成釋義。 cố vân  vị vị giai hữu bán mãn bí mật bất định 。thử tướng thành thích nghĩa 。 一 往如此。 nhất  vãng như thử 。 非謂法華中有前四味祕密不 定也。故玄文云。權實俱遊如鳥二翼。 phi vị Pháp hoa trung hữu tiền tứ vị bí mật bất  định dã 。cố huyền văn vân 。quyền thật câu du như điểu nhị dực 。 雖 復俱遊(五味半滿俱用)行藏得所(五味半滿相成。謂之行。 tuy  phục câu du (ngũ vị bán mãn câu dụng )hạnh/hành/hàng tạng đắc sở (ngũ vị bán mãn tướng thành 。vị chi hạnh/hành/hàng 。 謂相成法華醍醐 滿字也。唯遍四味半滿。謂之藏。謂不至法華醍醐滿字也)。 vị tướng thành Pháp hoa thể hồ  mãn tự dã 。duy biến tứ vị bán mãn 。vị chi tạng 。vị bất chí Pháp hoa thể hồ mãn tự dã )。  法華非祕密是祕密。玄文。  Pháp hoa phi bí mật thị bí mật 。huyền văn 。 法華是顯露 非祕密。又云。法華是祕密。般若非祕密。 Pháp hoa thị hiển lộ  phi bí mật 。hựu vân 。Pháp hoa thị bí mật 。Bát-nhã phi bí mật 。  籤云。前是顯非密者。謂非覆隱之密。  thiêm vân 。tiền thị hiển phi mật giả 。vị phi phước ẩn chi mật 。 如 前教有二乘發心。不令未發心者知。 như  tiền giáo hữu nhị thừa phát tâm 。bất lệnh vị phát tâm giả tri 。 是 故覆密。今望般若為密者。 thị  cố phước mật 。kim vọng Bát-nhã vi/vì/vị mật giả 。 此是祕妙之 密。般若中無。法華為勝。又玄云。 thử thị bí diệu chi  mật 。Bát-nhã trung vô 。Pháp hoa vi/vì/vị thắng 。hựu huyền vân 。 般若不 明二乘作佛。故非祕密。又玄引大論。 Bát-nhã bất  minh nhị thừa tác Phật 。cố phi bí mật 。hựu huyền dẫn đại luận 。 餘 經非祕密。法華為祕密。籤云。 dư  Kinh phi bí mật 。Pháp hoa vi/vì/vị bí mật 。thiêm vân 。 非八教中 之祕密。但是前所未說為祕。 phi bát giáo trung  chi bí mật 。đãn thị tiền sở vị thuyết vi/vì/vị bí 。 開已無復 為祕(即四十餘年不說也)。 khai dĩ vô phục  vi/vì/vị bí (tức tứ thập dư niên bất thuyết dã )。  祕密三義。籤云。須知密祕語同意別(云云)。  bí mật tam nghĩa 。thiêm vân 。tu tri mật bí ngữ đồng ý biệt (vân vân )。  今列諸文具出三義。一者真祕。玄云。  kim liệt chư văn cụ xuất tam nghĩa 。nhất giả chân bí 。huyền vân 。 法 華是祕密。籤云。是祕妙之密。二者隱祕。 Pháp  hoa thị bí mật 。thiêm vân 。thị bí diệu chi mật 。nhị giả ẩn bí 。 自 有佛弟子二義。玄引經云。 tự  hữu Phật đệ tử nhị nghĩa 。huyền dẫn Kinh vân 。 四十餘年祕而 不說。此昔所未談。約如來為祕也。 tứ thập dư niên bí nhi  bất thuyết 。thử tích sở vị đàm 。ước Như Lai vi/vì/vị bí dã 。 妙 樂云。三周之中。自論祕者。法說周時。 diệu  lạc/nhạc vân 。tam châu chi trung 。tự luận bí giả 。pháp thuyết châu thời 。 密 聞大車。此謂上周根利。 mật  văn đại xa 。thử vị thượng châu căn lợi 。 預了譬喻因緣 之事。對中下未悟。名之為密。 dự liễu thí dụ nhân duyên  chi sự 。đối trung hạ vị ngộ 。danh chi vi/vì/vị mật 。 此密有所 聞。約弟子為祕也。三者祕密。 thử mật hữu sở  văn 。ước đệ-tử vi/vì/vị bí dã 。tam giả bí mật 。 即妙玄所 立祕密教。如來隱密赴機互不相知者。 tức diệu huyền sở  lập bí mật giáo 。Như Lai ẩn mật phó ky hỗ bất tướng tri giả 。  籤云。是隱密之密。  thiêm vân 。thị ẩn mật chi mật 。 第四不定教者。由前四味機發不定。 đệ tứ bất định giáo giả 。do tiền tứ vị ky phát bất định 。 聞大證小聞小證大。於漸說中得頓益。 văn Đại chứng tiểu văn tiểu chứng Đại 。ư tiệm thuyết trung đắc đốn ích 。 於頓說中得漸益。此有部教二義分別。 ư đốn thuyết trung đắc tiệm ích 。thử hữu bộ giáo nhị nghĩa phân biệt 。 初約部竪論者。雖高山頓說。不動寂場。 sơ ước bộ thọ luận giả 。tuy cao sơn đốn thuyết 。bất động tịch trường 。 而遊化鹿苑(此處不定。籤云。此不動不離。而升而遊者。此指頓教漸初。不動於頓。 nhi du hóa Lộc uyển (thử xứ bất định 。thiêm vân 。thử bất động bất ly 。nhi thăng nhi du giả 。thử chỉ đốn giáo tiệm sơ 。bất động ư đốn 。 而施漸化)雖說四諦生滅。而不妨不生不滅(此法不定。鹿苑雖施漸化而不起於頓。 nhi thí tiệm hóa )tuy thuyết Tứ đế sanh diệt 。nhi bất phương bất sanh bất diệt (thử pháp bất định 。Lộc uyển tuy thí tiệm hóa nhi bất khởi ư đốn 。 二味既然。諸味準此)雖為菩薩說佛境界。 nhị vị ký nhiên 。chư vị chuẩn thử )tuy vi/vì/vị Bồ-tát thuyết Phật cảnh giới 。 而有二乘智斷。雖五人證果。 nhi hữu nhị thừa trí đoạn 。tuy ngũ nhân chứng quả 。 不妨八萬諸天獲無生忍(此人不定)當知即頓而漸(於頓得漸益)即漸而頓(於漸得頓益。 bất phương bát vạn chư Thiên hoạch vô sanh nhẫn (thử nhân bất định )đương tri tức đốn nhi tiệm (ư đốn đắc tiệm ích )tức tiệm nhi đốn (ư tiệm đắc đốn ích 。 籤云。雖為菩薩指方等般若。彼二時中俱有小果。新得舊得如常所明。雖五人證果。不妨八萬諸天獲無生忍。 thiêm vân 。tuy vi/vì/vị Bồ Tát chỉ phương đẳng Bát-nhã 。bỉ nhị thời trung câu hữu tiểu quả 。tân đắc cựu đắc như thường sở minh 。tuy ngũ nhân chứng quả 。bất phương bát vạn chư Thiên hoạch vô sanh nhẫn 。 此重指漸初。對般若為說。前文約法。此中約人。得果不同。證法不定)次約教橫論者。 thử trọng chỉ tiệm sơ 。đối Bát-nhã vi/vì/vị thuyết 。tiền văn ước pháp 。thử trung ước nhân 。đắc quả bất đồng 。chứng Pháp bất định )thứ ước giáo hoạnh luận giả 。 乳中得別圓相對以辨不定。 nhũ trung đắc biệt viên tướng đối dĩ biện bất định 。 酪中教門雖無二別。乃與八萬一人對辨。 lạc trung giáo môn tuy vô nhị biệt 。nãi dữ bát vạn nhất nhân đối biện 。 生酥熟酥三四對辨(般若帶通別圓為三。方等四教。並談為四)故知不定。 sanh tô thục tô tam tứ đối biện (Bát-nhã đái thông biệt viên vi/vì/vị tam 。phương đẳng tứ giáo 。tịnh đàm vi/vì/vị tứ )cố tri bất định 。 約部約教遍前四時(並妙玄釋籤)。 ước bộ ước giáo biến tiền tứ thời (tịnh diệu huyền thích thiêm )。  不定得名。玄文。南北地通用三種教相。  bất định đắc danh 。huyền văn 。Nam Bắc địa thông dụng tam chủng giáo tướng 。 一 頓。二漸。三不定。又古師立偏方不定。 nhất  đốn 。nhị tiệm 。tam bất định 。hựu cổ sư lập Thiên phương bất định 。 謂 非次第。別為一緣。 vị  phi thứ đệ 。biệt vi/vì/vị nhất duyên 。 如金光明勝鬘等是 也(云云)。知不定之名出於古師。 như kim quang minh thắng man đẳng thị  dã (vân vân )。tri bất định chi danh xuất ư cổ sư 。 天台更加 祕密為四教。於義方足。 Thiên Thai cánh gia  bí mật vi/vì/vị tứ giáo 。ư nghĩa phương túc 。  不定示體。止觀。妙玄。四教儀引淨名經。  bất định thị thể 。chỉ quán 。diệu huyền 。tứ giáo nghi dẫn tịnh danh Kinh 。  佛以一音演說法。眾生隨類各得解。  Phật dĩ nhất âm diễn thuyết Pháp 。chúng sanh tùy loại các đắc giải 。 此 證不定。今諸師以一音為當體體。 thử  chứng bất định 。kim chư sư dĩ nhất âm vi/vì/vị đương thể thể 。 真 中二理為所依體(一音之義。通大小乘。 chân  trung nhị lý vi/vì/vị sở y thể (nhất âm chi nghĩa 。thông Đại Tiểu thừa 。 備在集解)不定文 證。玄引大經。或時說深。或時說淺。 bị tại tập giải )bất định văn  chứng 。huyền dẫn Đại Nhật kinh 。hoặc thời thuyết thâm 。hoặc thời thuyết thiển 。 應問 即遮。應遮即問(籤。應問。謂開其問。端應。遮謂置其所問。開置同席。故成不定)。 ưng vấn  tức già 。ưng già tức vấn (thiêm 。ưng vấn 。vị khai kỳ vấn 。đoan ưng 。già vị trí kỳ sở vấn 。khai trí đồng tịch 。cố thành bất định )。  玄引大經。置毒乳中乃至醍醐。  huyền dẫn Đại Nhật kinh 。trí độc nhũ trung nãi chí thể hồ 。 皆能殺人 (云云)。止觀引淨名經。 giai năng sát nhân  (vân vân )。chỉ quán dẫn tịnh danh Kinh 。 佛以一音眾生各 解。 Phật dĩ nhất âm chúng sanh các  giải 。 或有恐怖(世界)或歡喜(為人)或生厭離(對治) 或斷疑(第一義)斯如來神力不共法(云云)。 hoặc hữu khủng bố (thế giới )hoặc hoan hỉ (vi/vì/vị nhân )hoặc sanh yếm ly (đối trì ) hoặc đoạn nghi (đệ nhất nghĩa )tư Như Lai thần lực bất cộng pháp (vân vân )。 籤 引大論。初轉八萬得無生忍。 thiêm  dẫn đại luận 。sơ chuyển bát vạn đắc vô sanh nhẫn 。 陳如得初 果。此皆證不定教也。 trần như đắc sơ  quả 。thử giai chứng bất định giáo dã 。  置毒不定。  trí độc bất định 。 玄引涅槃五味譬四教位 (前三教。教教皆成五味。備在玄文)故知前三教五味皆粗。 huyền dẫn Niết-Bàn ngũ vị thí tứ giáo vị  (tiền tam giáo 。giáo giáo giai thành ngũ vị 。bị tại huyền văn )cố tri tiền tam giáo ngũ vị giai thô 。 圓 教一味皆妙(有人云應云五味皆妙)經云。 viên  giáo nhất vị giai diệu (hữu nhân vân ưng vân ngũ vị giai diệu )Kinh vân 。 譬如有人置 毒乳中則能殺人。乃至醍醐亦能殺人。 thí như hữu nhân trí  độc nhũ trung tức năng sát nhân 。nãi chí thể hồ diệc năng sát nhân 。  此譬兩用。一通約漸頓。明不定教。  thử thí lượng (lưỡng) dụng 。nhất thông ước tiệm đốn 。minh bất định giáo 。 處處 皆得見佛性。二約行不定。 xứ xứ  giai đắc kiến Phật tánh 。nhị ước hạnh/hành/hàng bất định 。 行人心行譬 之如乳。實相譬之以毒。 hạnh/hành/hàng nhân tâm hành thí  chi như nhũ 。thật tướng thí chi dĩ độc 。 此毒有殞命之 能。此智有破無明之力。 thử độc hữu vẫn mạng chi  năng 。thử trí hữu phá vô minh chi lực 。 久遠劫來說實 相毒。置於凡夫心乳。 cửu viễn kiếp lai thuyết thật  tướng độc 。trí ư phàm phu tâm nhũ 。 毒慧開發不可為 定。或於初味發。或於後味發。 độc tuệ khai phát bất khả vi/vì/vị  định 。hoặc ư sơ vị phát 。hoặc ư hậu vị phát 。 不得次 第往判。故言置毒乳中乃至醍醐。 bất đắc thứ  đệ vãng phán 。cố ngôn trí độc nhũ trung nãi chí thể hồ 。 遍五味 中悉有殺義(云云)。若圓教中發者。 biến ngũ vị  trung tất hữu sát nghĩa (vân vân )。nhược/nhã viên giáo trung phát giả 。 始聞 經即破無明見佛性。 thủy văn  Kinh tức phá vô minh kiến Phật tánh 。 是乳中殺人六根 清淨去。是酪生酥熟酥等殺人。若初住去。 thị nhũ trung sát nhân lục căn  thanh tịnh khứ 。thị lạc sanh tô thục tô đẳng sát nhân 。nhược/nhã sơ trụ khứ 。  是醍醐殺人(玄文。先列前三教。隨何位中。密見中道。即是乳中殺人。  thị thể hồ sát nhân (huyền văn 。tiên liệt tiền tam giáo 。tùy hà vị trung 。mật kiến trung đạo 。tức thị nhũ trung sát nhân 。 乃至醍醐殺人 ○昔師云。毒喻佛性。置喻體具。五味喻五道。以一毒置眾生心乳中。隨於五道受身之殊。毒性不失。 nãi chí thể hồ sát nhân  ○tích sư vân 。độc dụ Phật tánh 。trí dụ thể cụ 。ngũ vị dụ ngũ đạo 。dĩ nhất độc trí chúng sanh tâm nhũ trung 。tùy ư ngũ đạo thọ/thụ thân chi thù 。độc tánh bất thất 。  毒發性顯之時。無局何身。若大道得發。即醍醐中發。義既不定。  độc phát tánh hiển chi thời 。vô cục hà thân 。nhược/nhã Đại đạo đắc phát 。tức thể hồ trung phát 。nghĩa ký bất định 。 故於不定教明)一音不 定。輔行引起信論云。 cố ư bất định giáo minh )nhất âm bất  định 。phụ hạnh/hành/hàng dẫn Khởi tín luận vân 。 圓音一演異類等 解。又如如來八十好中一音能報眾聲。 viên âm nhất diễn dị loại đẳng  giải 。hựu như Như Lai bát thập hảo trung nhất âm năng báo chúng thanh 。 殊 方異類莫不獲益。如來本非一切音辭。 thù  phương dị loại mạc bất hoạch ích 。Như Lai bổn phi nhất thiết âm từ 。  而能遍赴一切音辭。並與此不定義同。  nhi năng biến phó nhất thiết âm từ 。tịnh dữ thử bất định nghĩa đồng 。  籤引華嚴云。佛以一妙音。周遍十方國。  thiêm dẫn hoa nghiêm vân 。Phật dĩ nhất Diệu-Âm 。chu biến thập phương quốc 。  眾聲悉具足。法雨等充遍。又大論云。  chúng thanh tất cụ túc 。Pháp vũ đẳng sung biến 。hựu đại luận vân 。 欲 得一音遍十方。當學般若(此等皆大乘一音也)。 dục  đắc nhất âm biến thập phương 。đương học Bát-nhã (thử đẳng giai Đại-Thừa nhất âm dã )。 毘曇 論云。佛為四王作聖語說四諦。 tỳ đàm  luận vân 。Phật vi/vì/vị tứ vương tác thánh ngữ thuyết Tứ đế 。 二解二 不解(梵天音也)。又作毘陀羅語說四諦。 nhị giải nhị  bất giải (phạm thiên âm dã )。hựu tác tỳ đà la ngữ thuyết Tứ đế 。 一解一 不解。又作梨車語說四諦。四王俱解。 nhất giải nhất  bất giải 。hựu tác Lê xa ngữ thuyết Tứ đế 。tứ vương câu giải 。 以 此四王各念不同故。佛三說以赴彼念。 dĩ  thử tứ vương các niệm bất đồng cố 。Phật tam thuyết dĩ phó bỉ niệm 。 總 釋祕密不定。籤引大論。諸佛有二法輪。 tổng  thích bí mật bất định 。thiêm dẫn đại luận 。chư Phật hữu nhị Pháp luân 。 一 者顯。二者密。 nhất  giả hiển 。nhị giả mật 。 初轉聲聞見八萬諸天得無 生忍。陳如得初果(今家不定所據)。 sơ chuyển Thanh văn kiến bát vạn chư Thiên đắc vô  sanh nhẫn 。trần như đắc sơ quả (kim gia bất định sở cứ )。 諸菩薩見無 量阿僧祇人得無生忍。 chư Bồ-tát kiến vô  lượng a-tăng-kì nhân đắc vô sanh nhẫn 。 乃至十地一生補 處。是名為密(今家祕密所據)。籤云。玄引大經。 nãi chí Thập Địa nhất sanh bổ  xứ/xử 。thị danh vi/vì/vị mật (kim gia bí mật sở cứ )。thiêm vân 。huyền dẫn Đại Nhật kinh 。 或 時說深或時說淺等。名不定者。 hoặc  thời thuyết thâm hoặc thời thuyết thiển đẳng 。danh bất định giả 。 以由彼 此互相知故。若祕密者。即互不相知。 dĩ do bỉ  thử hỗ tương tri cố 。nhược/nhã bí mật giả 。tức hỗ bất tướng tri 。 不 定與祕密。 bất  định dữ bí mật 。 並皆不出同聽異聞(同稟如來一音之教 故曰同聽。互相知互不相知。故曰異聞)。又籤云。不定與祕密。 tịnh giai bất xuất đồng thính dị văn (đồng bẩm Như Lai nhất âm chi giáo  cố viết đồng thính 。hỗ tương tri hỗ bất tướng tri 。cố viết dị văn )。hựu thiêm vân 。bất định dữ bí mật 。 但 有互知(不定)互不相知(祕密)以辨兩異。 đãn  hữu hỗ tri (bất định )hỗ bất tướng tri (bí mật )dĩ biện lượng (lưỡng) dị 。  總釋顯密有定不定四句。  tổng thích hiển mật hữu định bất định tứ cú 。  一顯露定教。人相見法共聞。  nhất hiển lộ định giáo 。nhân tướng kiến Pháp cọng văn 。 互相知得益 定。玄云。如前分別。 hỗ tương tri đắc ích  định 。huyền vân 。như tiền phân biệt 。 但約顯露明漸頓五 味之相。籤云。通論顯露。俱攝漸頓。 đãn ước hiển lộ minh tiệm đốn ngũ  vị chi tướng 。thiêm vân 。thông luận hiển lộ 。câu nhiếp tiệm đốn 。 二顯 露不定教。人相見法共聞。 nhị hiển  lộ bất định giáo 。nhân tướng kiến Pháp cọng văn 。 互相知得益不 定。玄云。一時一說一念之中。備有不定。 hỗ tương tri đắc ích bất  định 。huyền vân 。nhất thời nhất thuyết nhất niệm chi trung 。bị hữu bất định 。  此乃顯露不定。三祕密定教。自分二。  thử nãi hiển lộ bất định 。tam bí mật định giáo 。tự phần nhị 。 自 有人不相見。法不共聞。 tự  hữu nhân bất tướng kiến 。Pháp bất cộng văn 。 互不相知得益 定(此座十方對論)自有人相見。法共聞。 hỗ bất tướng tri đắc ích  định (thử tọa thập phương đối luận )tự hữu nhân tướng kiến 。Pháp cọng văn 。 互不相 知得益定(一人多人對論)四祕密不定教。 hỗ bất tướng  tri đắc ích định (nhất nhân đa nhân đối luận )tứ bí mật bất định giáo 。 自分 二。自有人不相見。法不共聞。 tự phần  nhị 。tự hữu nhân bất tướng kiến 。Pháp bất cộng văn 。 互不相 知得益不定(此座十方對論)自有人相見。 hỗ bất tướng  tri đắc ích bất định (thử tọa thập phương đối luận )tự hữu nhân tướng kiến 。 法共 聞。 Pháp cọng  văn 。 互不相知得益不定(一人多人對論)今之祕密 及不定二教。 hỗ bất tướng tri đắc ích bất định (nhất nhân đa nhân đối luận )kim chi bí mật  cập bất định nhị giáo 。 但是祕密不定(祕密教)顯露不 定(不定教)玄云。 đãn thị bí mật bất định (bí mật giáo )hiển lộ bất  định (bất định giáo )huyền vân 。 今法華是顯露非祕密是漸 頓非漸漸是合非不合是醍醐非四味 kim Pháp hoa thị hiển lộ phi bí mật thị tiệm  đốn phi tiệm tiệm thị hợp phi bất hợp thị thể hồ phi tứ vị  是定非不定。  thị định phi bất định 。 第五法華涅槃時。 đệ ngũ Pháp hoa Niết-Bàn thời 。  述曰。玄云。今佛靈山八年說法。  thuật viết 。huyền vân 。kim Phật Linh Sơn bát niên thuyết Pháp 。 涅槃臨 滅。則已同在八年。此時同也。玄云。 Niết-Bàn lâm  diệt 。tức dĩ đồng tại bát niên 。thử thời đồng dã 。huyền vân 。 法華 大王饌。涅槃醍醐。此味同也。又玄云。 Pháp hoa  Đại Vương soạn 。Niết-Bàn thể hồ 。thử vị đồng dã 。hựu huyền vân 。 二經 教意。起盡是同。此開顯同也。 nhị Kinh  giáo ý 。khởi tận thị đồng 。thử khai hiển đồng dã 。 四教儀引涅 槃云。從摩訶般若出大涅槃。 tứ giáo nghi dẫn niết  bàn vân 。tùng Ma-ha Bát-nhã xuất đại Niết Bàn 。 故合法華 為第五時也。 cố hợp Pháp hoa  vi/vì/vị đệ ngũ thời dã 。 言法華者。日光普照高下均平。若低頭。 ngôn Pháp hoa giả 。nhật quang phổ chiếu cao hạ quân bình 。nhược/nhã đê đầu 。 若小音。若散亂。若微善。皆成佛道(籤云。 nhược/nhã tiểu âm 。nhược/nhã tán loạn 。nhược/nhã vi thiện 。giai thành Phật đạo (thiêm vân 。 總結散亂小善之類。無不開之以成佛因)不令有人獨得滅度。 tổng kết tán loạn tiểu thiện chi loại 。vô bất khai chi dĩ thành Phật nhân )bất lệnh hữu nhân độc đắc diệt độ 。 皆以如來滅度而滅度之。具如今經(玄一)良以。 giai dĩ Như Lai diệt độ nhi diệt độ chi 。cụ như kim Kinh (huyền nhất )lương dĩ 。 妙法難解假喻易彰。為蓮故華。 diệu pháp nạn/nan giải giả dụ dịch chương 。vi/vì/vị liên cố hoa 。 喻為實施權(籤云雖復施權本為於實)文云雖示種種道。 dụ vi/vì/vị thật thí quyền (thiêm vân tuy phục thí quyền bổn vi/vì/vị ư thật )văn vân tuy thị chủng chủng đạo 。 其實為佛乘(兩教因人。別教教道。五時八教。故云種種)華開蓮現。喻開權顯實。 kỳ thật vi/vì/vị Phật thừa (lượng (lưỡng) giáo nhân nhân 。biệt giáo giáo đạo 。ngũ thời bát giáo 。cố vân chủng chủng )hoa khai liên hiện 。dụ khai quyền hiển thật 。 文云。開方便門示真實相(指實為權。權指於實。 văn vân 。khai phương tiện môn thị chân thật tướng (chỉ thật vi/vì/vị quyền 。quyền chỉ ư thật 。 名方便門開今指權為實。於權見實。名方便門開。示謂指示。示其見道之處也)華落蓮成。 danh phương tiện môn khai kim chỉ quyền vi/vì/vị thật 。ư quyền kiến thật 。danh phương tiện môn khai 。thị vị chỉ thị 。thị kỳ kiến đạo chi xứ/xử dã )hoa lạc liên thành 。 喻廢權立實。文云。 dụ phế quyền lập thật 。văn vân 。 正直捨方便但說無上道(捨是廢之別名。開已俱實。無權可論。義當於廢。權轉為實。所廢體亡。若留逗後緣。復屬於施。 chánh trực xả phương tiện đãn thuyết vô thượng đạo (xả thị phế chi biệt danh 。khai dĩ câu thật 。vô quyền khả luận 。nghĩa đương ư phế 。quyền chuyển vi/vì/vị thật 。sở phế thể vong 。nhược/nhã lưu đậu hậu duyên 。phục chúc ư thí 。 非此中意○已上迹門三譬之文)又蓮譬於本。華譬於迹。從本垂迹。 phi thử trung ý ○dĩ thượng tích môn tam thí chi văn )hựu liên thí ư bổn 。hoa thí ư tích 。tùng bổn thùy tích 。 迹依於本(迹不孤立本擬顯本)文云。 tích y ư bổn (tích bất cô lập bổn nghĩ hiển bản )văn vân 。 我實成佛久遠若斯(初先明本)但教化眾生作如是說。 ngã thật thành Phật cửu viễn nhược/nhã tư (sơ tiên minh bổn )đãn giáo hóa chúng sanh tác như thị thuyết 。 我少出家得三菩提(正明垂迹)又華敷譬開迹。蓮現譬顯本。 ngã thiểu xuất gia đắc tam-Bồ-đề (chánh minh thùy tích )hựu hoa phu thí khai tích 。liên hiện thí hiển bản 。 文云一切世間。 văn vân nhất thiết thế gian 。 皆謂今始得道(初述迷迹)我實成佛那由他劫(正明開迹)又華落譬廢迹蓮成譬立本。 giai vị kim thủy đắc đạo (sơ thuật mê tích )ngã thật thành Phật na-do-tha kiếp (chánh minh khai tích )hựu hoa lạc thí phế tích liên thành thí lập bổn 。 文云。 văn vân 。 諸佛如來法皆如是(引同)為度眾生皆實不虛(正明廢迹。廢已無迹。故云皆實。實秖是本。權秖是迹。非蓮華無以譬於權實。本迹妙法。 chư Phật Như Lai Pháp giai như thị (dẫn đồng )vi/vì/vị độ chúng sanh giai thật bất hư (chánh minh phế tích 。phế dĩ vô tích 。cố vân giai thật 。thật kì thị bổn 。quyền kì thị tích 。phi liên hoa vô dĩ thí ư quyền thật 。bản tích diệu pháp 。 非此妙法。無以取喻於蓮華。一部之旨不出本迹○已上本門三譬之文)入為蓮故華。 phi thử diệu pháp 。vô dĩ thủ dụ ư liên hoa 。nhất bộ chi chỉ bất xuất bản tích ○dĩ thượng bản môn tam thí chi văn )nhập vi/vì/vị liên cố hoa 。 華實具足。可喻即實而權(為蓮故華。華掩於實。為實施權。 hoa thật cụ túc 。khả dụ tức thật nhi quyền (vi/vì/vị liên cố hoa 。hoa yểm ư thật 。vi/vì/vị thật thí quyền 。 實在權內。體復不異)華開蓮現。可喻即權而實(機熟須開。開彼能覆。 thật tại quyền nội 。thể phục bất dị )hoa khai liên hiện 。khả dụ tức quyền nhi thật (ky thục tu khai 。khai bỉ năng phước 。 情希近果。名之為覆。祛彼近果。名之為開。開何所開。 Tình hy cận quả 。danh chi vi/vì/vị phước 。khư bỉ cận quả 。danh chi vi/vì/vị khai 。khai hà sở khai 。 即彼能覆)華落蓮成蓮成亦落。可喻非權非實(華落譬非權。蓮成譬非實。開已即廢時無異途。 tức bỉ năng phước )hoa lạc liên thành liên thành diệc lạc 。khả dụ phi quyền phi thật (hoa lạc thí phi quyền 。liên thành thí phi thật 。khai dĩ tức phế thời vô dị đồ 。 開教行人理。同一理故。故實立已。同冥三德故知三德不當權實)。如是等種種義便。 khai giáo hạnh/hành/hàng nhân lý 。đồng nhất lý cố 。cố thật lập dĩ 。đồng minh tam đức cố tri tam đức bất đương quyền thật )。như thị đẳng chủng chủng nghĩa tiện 。 故以蓮華喻於妙法(玄一)。 cố dĩ liên hoa dụ ư diệu pháp (huyền nhất )。 言開權顯實者開前頓漸會入非頓非漸 ngôn khai quyền hiển thật giả khai tiền đốn tiệm hội nhập phi đốn phi tiệm (集解云。開華嚴之頓。三時之漸。四時三教咸為所開。不同華嚴聾瘂。故非頓不同三時次第故非漸。 (tập giải vân 。khai hoa nghiêm chi đốn 。tam thời chi tiệm 。tứ thời tam giáo hàm vi/vì/vị sở khai 。bất đồng hoa nghiêm lung ngọng 。cố phi đốn bất đồng tam thời thứ đệ cố phi tiệm 。 今經開顯無不成佛。故云會入非頓非漸)言權實者。 kim Kinh khai hiển vô bất thành Phật 。cố vân hội nhập phi đốn phi tiệm )ngôn quyền thật giả 。 名通今昔義意不同(前三教權實不即大小相隔。法華權實不二。權即是實。實外無權。 danh thông kim tích nghĩa ý bất đồng (tiền tam giáo quyền thật bất tức đại tiểu tướng cách 。Pháp hoa quyền thật bất nhị 。quyền tức thị thật 。thật ngoại vô quyền 。 此義不同昔經權實隨順機宜悉檀逗會而已。今經為實施權意在於實開權顯實。意在於權。此意不同)謂法華已前。 thử nghĩa bất đồng tích Kinh quyền thật tùy thuận ky nghi tất đàn đậu hội nhi dĩ 。kim Kinh vi/vì/vị thật thí quyền ý tại ư thật khai quyền hiển thật 。ý tại ư quyền 。thử ý bất đồng )vị Pháp hoa dĩ tiền 。 權實不同。大小相隔(華嚴大隔於小鹿苑小隔於大。方等同座大小各聞。 quyền thật bất đồng 。đại tiểu tướng cách (hoa nghiêm Đại cách ư tiểu Lộc uyển tiểu cách ư Đại 。phương đẳng đồng tọa đại tiểu các văn 。 般若融通約人成隔。義見玄文)如華嚴時一權一實(權別實圓各不相即。 Bát-nhã dung thông ước nhân thành cách 。nghĩa kiến huyền văn )như Hoa Nghiêm thời nhất quyền nhất thật (quyền biệt thật viên các bất tướng tức 。 且以華嚴為論。三漸可知)所以者何。初頓部一麁一妙。 thả dĩ hoa nghiêm vi/vì/vị luận 。tam tiệm khả tri )sở dĩ giả hà 。sơ đốn bộ nhất thô nhất diệu 。 一妙則與法華無二無別。若是一麁。 nhất diệu tức dữ Pháp hoa vô nhị vô biệt 。nhược/nhã thị nhất thô 。 須待法華開會廢了。方始稱妙(一妙無別者。約教顯實是同。一麁方妙者。 tu đãi Pháp hoa khai hội phế liễu 。phương thủy xưng diệu (nhất diệu vô biệt giả 。ước giáo hiển thật thị đồng 。nhất thô phương diệu giả 。 點前隔異見融即)次鹿苑但麁無妙(但一藏教)方等三麁一妙(藏通別麁圓教為妙) điểm tiền cách dị kiến dung tức )thứ Lộc uyển đãn thô vô diệu (đãn nhất tạng giáo )phương đẳng tam thô nhất diệu (tạng thông biệt thô viên giáo vi/vì/vị diệu ) 般若二麁一妙(通別二麁。 Bát-nhã nhị thô nhất diệu (thông biệt nhị thô 。 圓妙此已上普昔時義意)來至法華會上總開會廢前四味麁(開前四味麁。會前四味麁。廢前四味麤。 viên diệu thử dĩ thượng phổ tích thời nghĩa ý )lai chí Pháp hoa hội thượng tổng khai hội phế tiền tứ vị thô (khai tiền tứ vị thô 。hội tiền tứ vị thô 。phế tiền tứ vị thô 。 故冠以一總字。曰開會廢)令成一乘妙(前四時兩教二乘三教菩薩人理教行差別之麁。 cố quan dĩ nhất tổng tự 。viết khai hội phế )lệnh thành nhất thừa diệu (tiền tứ thời lượng (lưỡng) giáo nhị thừa tam giáo Bồ Tát nhân lý giáo hạnh/hành/hàng sái biệt chi thô 。 至今法華咸皆微妙。別行記云。為實施權開權顯實。會權歸實廢權立實。此之權實餘部永無。此今時義意也)。 chí kim Pháp hoa hàm giai vi diệu 。biệt hạnh kí vân 。vi/vì/vị thật thí quyền khai quyền hiển thật 。hội quyền quy thật phế quyền lập thật 。thử chi quyền thật dư bộ vĩnh vô 。thử kim thời nghĩa ý dã )。 諸味圓教更不須開。 chư vị viên giáo cánh bất tu khai 。 本自圓融不待開也(在昔圓頓不開自妙華嚴之中普賢普眼三無差別大集染淨一切融通。淨名不思議毛孔含納。思益網明無非法界。 bổn tự viên dung bất đãi khai dã (tại tích viên đốn bất khai tự hương khí nghiêm chi trung Phổ Hiền phổ nhãn tam vô sái biệt đại tập nhiễm tịnh nhất thiết dung thông 。tịnh danh bất tư nghị mao khổng hàm nạp 。tư ích Võng-Minh vô phi pháp giới 。 般若諸法混同無二。此等圓妙。與今法華佛之知見。無二無別。 Bát-nhã chư Pháp hỗn đồng vô nhị 。thử đẳng viên diệu 。dữ kim Pháp hoa Phật chi tri kiến 。vô nhị vô biệt 。 豈可更開令成妙邪)但是部內兼但對帶。故不及法華淳一無雜。 khởi khả cánh khai lệnh thành diệu tà )đãn thị bộ nội kiêm đãn đối đái 。cố bất cập Pháp hoa thuần nhất vô tạp 。 獨得妙名良有以也(華嚴兼於行布差別。鹿苑但一生滅之麁方等大乘對三藏半。 độc đắc diệu danh lương hữu dĩ dã (hoa nghiêm kiêm ư hạnh/hành/hàng bố sái biệt 。Lộc uyển đãn nhất sanh diệt chi thô phương đẳng Đại-Thừa đối Tam Tạng bán 。 般若所帶通別方便。此等四味。不及法華純一佛乘。唯今稱妙。其義如此)故文云。 Bát-nhã sở đái thông biệt phương tiện 。thử đẳng tứ vị 。bất cập Pháp hoa thuần nhất Phật thừa 。duy kim xưng diệu 。kỳ nghĩa như thử )cố văn vân 。 十方佛土中。唯有一乘法。無二亦無三(唯有圓妙一乘。 thập phương Phật đổ trung 。duy hữu nhất thừa pháp 。vô nhị diệc vô tam (duy hữu viên diệu nhất thừa 。 無通教半滿相對之二。無三藏中之三乘。無般若所帶之二。無方等所對之三。此義出文句。偈見總諸佛章。 vô thông giáo bán mãn tướng đối chi nhị 。vô Tam Tạng trung chi tam thừa 。vô Bát-nhã sở đái chi nhị 。vô phương đẳng sở đối chi tam 。thử nghĩa xuất văn cú 。kệ kiến tổng chư Phật chương 。 此證教一文)正直捨方便但說無上道(三教方便獨談佛慧。於諸世間為無有上。 thử chứng giáo nhất văn )chánh trực xả phương tiện đãn thuyết vô thượng đạo (tam giáo phương tiện độc đàm Phật tuệ 。ư chư thế gian vi/vì/vị vô hữu thượng 。 大直道也。此釋迦章中教一文。 Đại trực đạo dã 。thử Thích Ca chương trung giáo nhất văn 。 今取道義故以證行一)但為菩薩不為小乘(昔日方便。謂化小乘。今時開顯。實是菩薩。如彼窮子自謂客作。長者觀之實為己子。開顯小乘作佛。 kim thủ đạo nghĩa cố dĩ chứng hạnh/hành/hàng nhất )đãn vi/vì/vị Bồ Tát bất vi/vì/vị Tiểu thừa (tích nhật phương tiện 。vị hóa Tiểu thừa 。kim thời khai hiển 。thật thị Bồ Tát 。như bỉ cùng tử tự vị khách tác 。Trưởng-giả quán chi thật vi/vì/vị kỷ tử 。khai hiển Tiểu thừa tác Phật 。 故云不為小乘。菩薩上求下化。因必至果。故云但謂菩薩。此約義引文。以證人一。若據諸佛章偈。 cố vân bất vi/vì/vị Tiểu thừa 。Bồ Tát thượng cầu hạ hóa 。nhân tất chí quả 。cố vân đãn vị Bồ Tát 。thử ước nghĩa dẫn văn 。dĩ chứng nhân nhất 。nhược/nhã cứ chư Phật chương kệ 。 則云但教化菩薩)是法住法位。世間相常住(眾生正覺。一如無二。悉不出如。 tức vân đãn giáo hóa Bồ-tát )thị pháp trụ pháp vị 。thế gian tướng thường trụ (chúng sanh chánh giác 。nhất như vô nhị 。tất bất xuất như 。 皆以如為位也。出世正覺以如為位。亦以如為相。世間眾生亦復如是。世間相既常住。豈非理一此見文句云云。韶云。 giai dĩ như vi/vì/vị vị dã 。xuất thế chánh giác dĩ như vi/vì/vị vị 。diệc dĩ như vi/vì/vị tướng 。thế gian chúng sanh diệc phục như thị 。thế gian tướng ký thường trụ 。khởi phi lý nhất thử kiến văn cú vân vân 。thiều vân 。 相可表幟。位可久居。眾生正覺相位無二。顯迷即理理即常住。佛已契常眾生理是○未來佛章。以證理一)。 tướng khả biểu xí 。vị khả cửu cư 。chúng sanh chánh giác tướng vị vô nhị 。hiển mê tức lý lý tức thường trụ 。Phật dĩ khế thường chúng sanh lý thị ○vị lai Phật chương 。dĩ chứng lý nhất )。 時人未得法華妙旨。 thời nhân vị đắc pháp hoa diệu chỉ 。 但見部內有三車窮子化城等譬。乃謂不及餘經。 đãn kiến bộ nội hữu tam xa cùng tử hóa thành đẳng thí 。nãi vị bất cập dư Kinh 。 蓋不知重舉前四時權獨顯大車。但付家業唯至寶所。 cái bất tri trọng cử tiền tứ thời quyền độc hiển đại xa 。đãn phó gia nghiệp duy chí bảo sở 。 故致誹謗之咎(已上並四教儀○妙旨者。迹門三周開顯之妙。 cố trí phỉ báng chi cữu (dĩ thượng tịnh tứ giáo nghi ○diệu chỉ giả 。tích môn tam châu khai hiển chi diệu 。 初法說周重舉四時之權。會三歸一。身子上根得記是也。次譬說周明三車一車。譬前法說。四大弟子設窮子喻獲得家業。 sơ pháp thuyết châu trọng cử tứ thời chi quyền 。hội tam quy nhất 。Thân tử thượng căn đắc kí thị dã 。thứ thí thuyết châu minh tam xa nhất xa 。thí tiền pháp thuyết 。tứ đại đệ tử thiết cùng tử dụ hoạch đắc gia nghiệp 。 中根信解作佛是也。三因緣周明十六王子下種中間調停今得授記。有化城寶所之喻。下根千二百聲聞等獲益是也。 trung căn tín giải tác Phật thị dã 。tam nhân duyên châu minh thập lục vương tử hạ chủng trung gian điều đình kim đắc thọ kí 。hữu hóa thành bảo sở chi dụ 。hạ căn thiên nhị bách Thanh văn đẳng hoạch ích thị dã 。 人不見之。故致誹謗。如清涼師李長者等。不知此旨。便為不及也)。 nhân bất kiến chi 。cố trí phỉ báng 。như thanh lương sư lý Trưởng-giả đẳng 。bất tri thử chỉ 。tiện vi ất cập dã )。 若約時則日輪當午。罄無側影(法華開顯。 nhược/nhã ước thời tức nhật luân đương ngọ 。khánh vô trắc ảnh (Pháp hoa khai hiển 。 三乘九界咸皆悟入。譬如日輪正午無處不明。是則先照高山寅時也。次照幽谷卯時也。次照平畆辰時也。禺中已時也。 tam thừa cửu giới hàm giai ngộ nhập 。thí như nhật luân chánh ngọ vô xứ/xử bất minh 。thị tắc tiên chiếu cao sơn dần thời dã 。thứ chiếu u cốc mão thời dã 。thứ chiếu bình mẫu Thần thời dã 。ngu trung dĩ thời dã 。 宋嚴觀二法師。與太史何承天。論中邊之國。依周禮。用一尺五寸上圭。立八尺之表。夏至午時以測日景。猶有餘陰。 tống nghiêm quán nhị Pháp sư 。dữ thái sử hà thừa Thiên 。luận trung biên chi quốc 。y châu lễ 。dụng nhất xích ngũ thốn thượng khuê 。lập bát xích chi biểu 。hạ chí ngọ thời dĩ trắc nhật cảnh 。do hữu dư uẩn 。 知此方非中國也。天竺此時無餘陰。知為中國也。地上寸影天上萬里。今言側影者餘陰也。影古作景。晉葛洪字苑。 tri thử phương phi Trung Quốc dã 。Thiên-Trúc thử thời vô dư uẩn 。tri vi/vì/vị Trung Quốc dã 。địa thượng thốn ảnh Thiên thượng vạn lý 。kim ngôn trắc ảnh giả dư uẩn dã 。ảnh cổ tác cảnh 。tấn cát hồng tự uyển 。 始改作影)。 thủy cải tác ảnh )。 若約味則從熟酥出醍醐。 nhược/nhã ước vị tức tùng thục tô xuất thể hồ 。 此從摩訶般若出法華(玄一○涅槃經。但云般若出涅槃。今玄文言出法華者。以二經同味故。 thử tùng Ma-ha Bát-nhã xuất Pháp hoa (huyền nhất ○Niết Bàn Kinh 。đãn vân Bát-nhã xuất Niết-Bàn 。kim huyền văn ngôn xuất Pháp hoa giả 。dĩ nhị Kinh đồng vị cố 。 義立此說)信解品云。 nghĩa lập thử thuyết )tín giải phẩm vân 。 復經少時(去法華不遠)父知子意漸以通泰(機無隔異)成就大志(大心即發)自鄙先心(欲求大道) phục Kinh thiểu thời (khứ Pháp hoa bất viễn )phụ tri tử ý tiệm dĩ thông thái (ky vô cách dị )thành tựu Đại chí (Đại tâm tức phát )tự bỉ tiên tâm (dục cầu đại đạo ) 臨欲終時(化緣將訖)而命其子(二萬億佛所受化之徒)并會 lâm dục chung thời (hóa duyên tướng cật )nhi mạng kỳ tử (nhị vạn ức Phật sở thọ hóa chi đồ )tinh hội 親族(十方法身菩薩影響者。 thân tộc (thập phương pháp thân Bồ-tát ảnh hưởng giả 。 多是釋迦昔日同業)即自宣言此是我子(從我受學是我所生)捨吾逃走(背此大乘遁入生死)五十餘年(備經六趣)昔在 đa thị Thích Ca tích nhật đồng nghiệp )tức tự tuyên ngôn thử thị ngã tử (tùng ngã thọ học thị ngã sở sanh )xả ngô đào tẩu (bối thử Đại-Thừa độn nhập sanh tử )ngũ thập dư niên (bị Kinh lục thú )tích tại 本城懷憂推覓(自昔法身地中。常以二智觀。 bổn thành hoài ưu thôi mịch (tự tích Pháp thân địa trung 。thường dĩ nhị trí quán 。 覓可化之機)忽於此間遇會得之(始於今日感應道交)此實我子我實其父(我實 mịch khả hóa chi ky )hốt ư thử gian ngộ hội đắc chi (thủy ư kim nhật cảm ứng đạo giao )thử thật ngã tử ngã thật kỳ phụ (ngã thật 曾於二萬億佛所。常教大法。此結會父子。 tằng ư nhị vạn ức Phật sở 。thường giáo đại pháp 。thử kết/kiết hội phụ tử 。 以定天性)今我所有一切財物(大乘萬行萬德。行為因。德為果)皆是子有(先所出納是子所知指昔日大品領教。 dĩ định Thiên tánh )kim ngã sở hữu nhất thiết tài vật (Đại-Thừa vạn hạnh/hành/hàng vạn đức 。hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân 。đức vi/vì/vị quả )giai thị tử hữu (tiên sở xuất nạp thị tử sở tri chỉ tích nhật Đại phẩm lĩnh giáo 。 所委廣略般若共不共法。此正付家業)時窮子聞父此言。 sở ủy quảng lược Bát-nhã cọng bất cộng pháp 。thử chánh phó gia nghiệp )thời cùng tử văn phụ thử ngôn 。 即大歡喜而作是言。我本無心有所希求(三藏本心不求。方等恥小望絕。故不求。 tức đại hoan hỉ nhi tác thị ngôn 。ngã bổn vô tâm hữu sở hy cầu (Tam Tạng bản tâm bất cầu 。phương đẳng sỉ tiểu vọng tuyệt 。cố bất cầu 。 般若雖領非己分。 Bát-nhã tuy lĩnh phi kỷ phần 。 故不求)今此寶藏自然而至(如此不求而今自得)此領何義。即是般若之後。次說法華。 cố bất cầu )kim thử Bảo Tạng tự nhiên nhi chí (như thử bất cầu nhi kim tự đắc )thử lĩnh hà nghĩa 。tức thị Bát-nhã chi hậu 。thứ thuyết Pháp hoa 。 先已領知庫藏諸物。後不須說但付家業而已。 tiên dĩ lĩnh tri khố tạng chư vật 。hậu bất tu thuyết đãn phó gia nghiệp nhi dĩ 。 譬前轉教皆知法門。不須重演觀法。直破草菴。 thí tiền chuyển giáo giai tri Pháp môn 。bất tu trọng diễn quán Pháp 。trực phá thảo am 。 賜一大車。授記作佛(玄十○授者授與。記者記事。開與授記皆有通別。 tứ nhất đại xa 。thọ kí tác Phật (huyền thập ○thọ/thụ giả thụ dữ 。kí giả kí sự 。khai dữ thọ kí giai hữu thông biệt 。 通開一切眾生。皆當作佛。別開當座悟入。通記阿耨菩提。別記劫國名號)。 thông khai nhất thiết chúng sanh 。giai đương tác Phật 。biệt khai đương tọa ngộ nhập 。thông kí A nậu Bồ-đề 。Biệt Kí kiếp quốc danh hiệu )。 四十六年(乙丑)佛成道後。 tứ thập lục niên (ất sửu )Phật thành đạo hậu 。 四十二年說法華經(句記引法性論○說法華。凡二處二會。始在靈山次升虛空。後復還靈山。法華以無量義為序。普賢行法為結)。 tứ thập nhị niên thuyết Pháp Hoa Kinh (cú kí dẫn pháp tánh luận ○thuyết Pháp hoa 。phàm nhị xứ/xử nhị hội 。thủy tại Linh Sơn thứ thăng hư không 。hậu phục hoàn Linh Sơn 。Pháp hoa dĩ vô lượng nghĩa vi/vì/vị tự 。Phổ Hiền hạnh/hành/hàng Pháp vi/vì/vị kết/kiết )。  法華教主。準四明立義。  Pháp hoa giáo chủ 。chuẩn tứ minh lập nghĩa 。 法華所明三十二 相名尊特者。以即法身故。 Pháp hoa sở minh tam thập nhị  tướng danh tôn đặc giả 。dĩ tức Pháp thân cố 。 是則生身即 法身者。便為尊特。 thị tắc sanh thân tức  Pháp thân giả 。tiện vi/vì/vị tôn đặc 。 此就開權即劣顯勝 而明尊特龍女欲彰開權妙相。 thử tựu khai quyền tức liệt hiển thắng  nhi minh tôn đặc Long nữ dục chương khai quyền diệu tướng 。 故云法 身具三十二相。此一一相全理顯現。 cố vân Pháp  thân cụ tam thập nhị tướng 。thử nhất nhất tướng toàn lý hiển hiện 。 法身 遍故三十二相相相周遍。 Pháp thân  biến cố tam thập nhị tướng tướng tướng chu biến 。 法具萬德相亦 須具。此之妙身不名尊特。 pháp cụ vạn đức tướng diệc  tu cụ 。thử chi diệu thân bất danh tôn đặc 。 更指何身為 尊特邪。此則永異淨覺定是生身之義。 cánh chỉ hà thân vi/vì/vị  tôn đặc tà 。thử tức vĩnh dị tịnh giác định thị sanh thân chi nghĩa 。  至若即一論三者。  chí nhược/nhã tức nhất luận tam giả 。 秖三十二相如來妙 力。為三藏示有分齊。名曰生身。 kì tam thập nhị tướng Như Lai diệu  lực 。vi/vì/vị Tam Tạng thị hữu phần tề 。danh viết sanh thân 。 秖三十 二相如來妙力。 kì tam thập  nhị tướng Như Lai diệu lực 。 為從通入別機示無分 齊。名為尊特。秖三十二相如來妙力。 vi/vì/vị tùng thông nhập biệt ky thị vô phần  tề 。danh vi tôn đặc 。kì tam thập nhị tướng Như Lai diệu lực 。 為 圓教機示一一相。即是本性所具法門。 vi/vì/vị  viên giáo ky thị nhất nhất tướng 。tức thị bổn tánh sở cụ Pháp môn 。 名 為法身。由三種機感者如來。 danh  vi/vì/vị Pháp thân 。do tam chủng ky cảm giả Như Lai 。 即於一 身示三種相。 tức ư nhất  thân thị tam chủng tướng 。  四十七年(丙寅) 四十八年(丁卯) 四十九年(戊辰)  tứ thập thất niên (bính dần ) tứ thập bát niên (đinh mão ) tứ thập cửu niên (mậu Thần ) 淨飯王病重。念見諸子。佛在王舍城。 Tịnh Phạn Vương bệnh trọng 。niệm kiến chư tử 。Phật tại Vương-Xá thành 。 去此五十由旬(父王所治迦維羅國。王舍城在摩竭提國。並中印土。今言五十由旬。 khứ thử ngũ thập do-tuần (Phụ Vương sở trì Ca duy La quốc 。Vương-Xá thành tại Ma kiệt đề quốc 。tịnh Trung ấn độ 。kim ngôn ngũ thập do-tuần 。 即相去二千里)告難陀阿難羅云。即以神足至王宮所。 tức tướng khứ nhị thiên lý )cáo Nan-đà A-nan La-vân 。tức dĩ thần túc chí vương cung sở 。 湧身虛空放大光明。光照王身患得安息。 dũng thân hư không phóng đại quang minh 。quang chiếu Vương thân hoạn đắc An Tức 。 復以手著父王額上曰。 phục dĩ thủ trước/trứ Phụ Vương ngạch thượng viết 。 王是淨戒之人心垢已離。今應歡喜諦思經法。 Vương thị tịnh giới chi nhân tâm cấu dĩ ly 。kim ưng hoan hỉ đế tư Kinh pháp 。 時王於臥合掌心禮。忽就後世。諸釋棺斂置師子座。 thời Vương ư ngọa hợp chưởng tâm lễ 。hốt tựu hậu thế 。chư thích quan liễm trí sư tử tọa 。 佛及難陀喪前肅立。阿難羅云。住在喪足。 Phật cập Nan-đà tang tiền túc lập 。A-nan La-vân 。trụ tại tang túc 。 佛為當來世人不孝。躬欲擔棺。大千世界一切震動。 Phật vi/vì/vị đương lai thế nhân bất hiếu 。cung dục đam/đảm quan 。Đại Thiên thế giới nhất thiết chấn động 。 欲界諸天諸龍鬼神。俱來赴喪。 dục giới chư Thiên chư long quỷ thần 。câu lai phó tang 。 時四天王跪請擔棺。各自變身如人形像。 thời Tứ Thiên Vương quỵ thỉnh đam/đảm quan 。các tự biến thân như nhân hình tượng 。 世尊手執香爐前行。出詣墓所。千阿羅漢往大海渚。 Thế Tôn thủ chấp hương lô tiền hạnh/hành/hàng 。xuất nghệ mộ sở 。thiên A-la-hán vãng đại hải chử 。 取旃檀香舉棺焚之。諸王收骨置於金函。 thủ chiên đàn hương cử quan phần chi 。chư Vương thu cốt trí ư kim hàm 。 起塔供養。佛告眾會。 khởi tháp cúng dường 。Phật cáo chúng hội 。 父王淨行生淨居天(淨飯王泥洹經○生五淨居者。 Phụ Vương tịnh hạnh sanh tịnh cư thiên (Tịnh Phạn Vương nê hoàn Kinh ○sanh ngũ tịnh cư giả 。 第三果阿那含人)初波斯匿王(舍衛國主)娉於釋氏摩訶男。以家中婢生女。妻之生子。 đệ tam quả A-na-hàm nhân )sơ Ba tư nặc Vương (Xá-Vệ quốc chủ )phinh ư thích thị Ma-ha nam 。dĩ gia trung Tì sanh nữ 。thê chi sanh tử 。 名流離。年八歲。令詣外家學射術。 danh lưu ly 。niên bát tuế 。lệnh nghệ ngoại gia học xạ thuật 。 時新作講堂欲請佛僧。流離即升師子座。 thời tân tác giảng đường dục thỉnh Phật tăng 。lưu ly tức thăng sư tử tọa 。 諸釋嗔罵之云。此婢生子敢入中坐。撲之着地。 chư thích sân mạ chi vân 。thử Tì sanh tử cảm nhập trung tọa 。phác chi khán địa 。 後紹王位往征釋種。目連三反白佛。佛言。 hậu thiệu Vương vị vãng chinh Thích chủng 。Mục liên tam phản bạch Phật 。Phật ngôn 。 宿緣已熟今當受報。流離王既入城。 tú duyên dĩ thục kim đương thọ/thụ báo 。Lưu ly Vương ký nhập thành 。 取諸釋埋脚地中。以象踏殺之。 thủ chư thích mai cước địa trung 。dĩ tượng đạp sát chi 。 凡九千九百九萬人。流血成河。選五百端正釋女。欲與相接。 phàm cửu thiên cửu bách cửu vạn nhân 。lưu huyết thành hà 。tuyển ngũ bách đoan chánh Thích nữ 。dục dữ tướng tiếp 。 一女罵云。我今何故與婢生種通。 nhất nữ mạ vân 。ngã kim hà cố dữ Tì sanh chủng thông 。 乃至五百女皆如此罵。王取五百女。刖手足擲阬中。 nãi chí ngũ bách nữ giai như thử mạ 。Vương thủ ngũ bách nữ 。ngoạt thủ túc trịch khanh trung 。 還至舍衛。兄祇陀太子出見。流離王曰。 hoàn chí Xá-vệ 。huynh Kì-đà Thái tử xuất kiến 。Lưu ly Vương viết 。 吾與諸釋戰何不佐我。祇陀曰。 ngô dữ chư thích chiến hà bất tá ngã 。Kì-đà viết 。 我不堪殺害眾生。王即拔劍殺祇陀。命終即生忉利。 ngã bất kham sát hại chúng sanh 。Vương tức bạt kiếm sát Kì-đà 。mạng chung tức sanh Đao Lợi 。 五百釋女稱怨向佛。 ngũ bách Thích nữ xưng oán hướng Phật 。 佛至其邊說法得法眼淨。命終生天。佛還給孤獨園告諸比丘。 Phật chí kỳ biên thuyết Pháp đắc pháp nhãn tịnh 。mạng chung sanh thiên 。Phật hoàn Cấp cô độc viên cáo chư Tỳ-kheo 。 今流離王及此兵眾却後七日盡當磨滅。 kim Lưu ly Vương cập thử binh chúng khước hậu thất nhật tận đương ma diệt 。 至七日初。王將兵眾詣河娛樂。 chí thất nhật sơ 。Vương tướng binh chúng nghệ hà ngu lạc 。 天大雷震暴風疾雨。王及兵眾為水所漂。 Thiên Đại lôi chấn bạo phong tật vũ 。Vương cập binh chúng vi/vì/vị thủy sở phiêu 。 身壞命終入阿鼻獄(此云無救鼻音毘)佛因為諸比丘。 thân hoại mạng chung nhập A-tỳ ngục (thử vân vô cứu tỳ âm Tì )Phật nhân vi/vì/vị chư Tỳ-kheo 。 說釋種宿世捕魚殺害因緣。今還受報之事(長阿含經○案興起行經云。 thuyết Thích chủng tú thế bộ ngư sát hại nhân duyên 。kim hoàn thọ báo chi sự (Trường A Hàm Kinh ○án hưng khởi hạnh/hành/hàng Kinh vân 。 過去羅閱城。有池多魚。村人捕之。著岸而跳。一魚名(麩-夫+孚)。一名多舌。相語曰。我等不犯。人橫見殺。 quá khứ La duyệt thành 。hữu trì đa ngư 。thôn nhân bộ chi 。trước/trứ ngạn nhi khiêu 。nhất ngư danh (phu -phu +phu )。nhất danh đa thiệt 。tướng ngữ viết 。ngã đẳng bất phạm 。nhân hoạnh kiến sát 。 我後世當報。時村人男女。今諸釋種是。(麩-夫+孚)魚者。毘婁勒王是。多舌者。今王相師名惡舌者是。我是時為小兒。 ngã hậu thế đương báo 。thời thôn nhân nam nữ 。kim chư Thích chủng thị 。(phu -phu +phu )ngư giả 。Tì lâu lặc Vương thị 。đa thiệt giả 。kim Vương tướng sư danh ác thiệt giả thị 。ngã Thị thời vi/vì/vị tiểu nhi 。 見魚跳而喜。以杖打魚頭。王伐釋種。時我得頭痛)。流離殺諸釋氏。阿難愁惱。 kiến ngư khiêu nhi hỉ 。dĩ trượng đả ngư đầu 。Vương phạt Thích chủng 。thời ngã đắc đầu thống )。lưu ly sát chư thích thị 。A-nan sầu não 。 來佛所言。我與如來同一釋種。 lai Phật sở ngôn 。ngã dữ Như Lai đồng nhất Thích chủng 。 云何如來光顏如常。佛言。我修空定。 vân hà Như Lai quang nhan như thường 。Phật ngôn 。ngã tu không định 。 過三年已還來問我(涅槃經)目連。 quá/qua tam niên dĩ hoàn lai vấn ngã (Niết Bàn Kinh )Mục liên 。 取知識四五千人盛著鉢中。舉置虛空。流離軍退。佛令取鉢視之。 thủ tri thức tứ ngũ thiên nhân thịnh trước/trứ bát trung 。cử trí hư không 。lưu ly quân thoái 。Phật lệnh thủ bát thị chi 。 人皆死盡。佛為說無常法。 nhân giai tử tận 。Phật vi/vì/vị thuyết vô thường Pháp 。 無央數人得須佗洹果(法句喻經)。 vô ương sổ nhân đắc tu đà hoàn quả (Pháp cú dụ Kinh )。  五十年(己巳) 五十一年(庚午) 五十二年(辛未)  ngũ thập niên (kỷ tị ) ngũ thập nhất niên (canh ngọ ) ngũ thập nhị niên (tân vị ) 冬十一月既望。 đông thập nhất nguyệt ký vọng 。 佛在毘舍離國大林精舍重閣講堂。告諸比丘。却後三月我當般涅槃。 Phật tại tỳ xá ly quốc đại lâm tinh xá trọng các giảng đường 。cáo chư Tỳ-kheo 。khước hậu tam nguyệt ngã đương Bát Niết Bàn 。 即為說普賢菩薩行法經。 tức vi/vì/vị thuyết Phổ Hiền Bồ Tát hạnh/hành/hàng pháp Kinh 。  述曰。案神照經疏云。建子之月既望。  thuật viết 。án Thần chiếu Kinh sớ vân 。kiến tử chi nguyệt ký vọng 。 告 眾行法。既是結經。 cáo  chúng hạnh/hành/hàng Pháp 。ký thị kết Kinh 。 則知說法華止七年 耳。今約已經開顯又二經同味。 tức tri thuyết Pháp hoa chỉ thất niên  nhĩ 。kim ước dĩ Kinh khai hiển hựu nhị Kinh đồng vị 。 故通稱八 年也。 cố thông xưng bát  niên dã 。 佛祖統紀卷第三(下終) Phật tổ thống kỉ quyển đệ tam (hạ chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 06:26:52 2008 ============================================================